Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сабрина! – воскликнула сбитая с толку бабушка Рельда. В ее голосе звучали досада и злость. – Не нужно бояться мистера Каниса!
– Не осуждай ее, Рельда, – сказал мистер Канис. – Она, должно быть, единственная в семье, кто видел меня насквозь. Тебе стоило больше слушать ее.
Бабушка покачала головой, не соглашаясь с его словами.
– Что вы с ним сделаете? – требовательно спросила Дафна, повернувшись к шерифу со сжатыми кулаками. Потребовались все силы Сабрины, чтобы оттащить ее.
– Следите за своими выродками, миссис Гримм, или они присоединятся к своему другу в следующей камере, – сказал Ноттингем.
– Девочки, нападки на шерифа не помогут мистеру Канису, – бабушка Рельда обняла внучек.
– Ничего мне не поможет, – проворчал мистер Канис. – Рельда, забирай девочек и уходи. Мне не нужны ни твои адвокаты, ни твоя помощь. Я там, где должен быть. В клетке.
– Старый друг…
Канис потряс головой.
– Твой старый друг исчез.
– Это неправда.
– Пока еще нет… Но скоро, – устало ответил Канис. – Приходится постоянно бороться с Волком за контроль над телом, однажды я проиграю. Тогда война закончится, и лучше, если я буду под замком.
– Этого не случится. – Дафна отстранилась от бабушки и подошла к решетке. Просунувшись через прутья, она взяла лапу Каниса в свою руку, мягко и ласково. Его лапа была большой и сильной с когтями, словно железнодорожные шипы. В голове Сабрины вспыхнуло воспоминание – однажды, не так давно, сорвавшийся с привязи Волк схватил девчонку за шею. Тогда он обещал съесть ее. От этого воспоминания Сабрину пробрала дрожь с головы до ног.
Шериф Ноттингем опять провел кинжалом по решетке.
– Время вышло! – объявил он. – Валите из моей тюрьмы.
Малыш Джон повернулся к мистеру Канису.
– Не волнуйтесь. Мы вернемся.
Канис вернулся в сумрак, в угол камеры.
– Не трать на меня время, Рельда, – прошептал он, когда они уходили.
***
Тем же вечером Робин Гуд позвонил бабушке Рельде сообщить новости. Как он подозревал, майор Червона и шериф Ноттингем пришли в офис «Шервудгруп» арестовать все имущество и помещение предприятия. Веселая команда оказалась на улице. Робин и Малыш Джон были вынуждены продолжить работу с пустого стола в «Заповедных Землях» – кофейне, принадлежавшей девушке дяди Джейка, Шиповничек. Ко всеобщему удивлению, Робин и Малыш Джон были воодушевлены.
– Он сказал, что он с Малышом Джоном никогда не был счастливее, – поведала бабушка Рельда, когда опустила трубку телефона. – Они опять большая заноза Ноттингема. Не знаю, продается ли в кофейне Шиповничек пиво, но они оба звучали как вусмерть пьяные.
– Быть веселыми так всегда, как эти ребята, может нехорошо сказаться на их печени, – заметил дядя Джейк.
К несчастью, новообретенная радость Робина пришла с очень плохими новостями. Он с Малышом Джоном сталкивались с одним препятствием за другим. Система правосудия Феррипорт‑Лэндинга рухнула с тех самых дней, как мэр Шарманьяк бежал из города. С того момента, как Ноттингем стал шерифом, помимо Каниса арестовали немногих. Не было задокументировано ни одного официального протокола, казалось, что шериф с мэром придумывают законы, как им удобно. Не было судебных процессов, так что не было и судий, которые могли обеспечить справедливость.
Что хуже, семья Гримм совсем ничем не могла помочь. Когда бабушка спросила, чем помочь, Робин ответил, что лучшее, что они могли бы сделать, – это оставаться у телефона и ждать звонка адвокатов с новостями. Поэтому каждый пытался найти себе дело. Дядя Джейк искал Златовласку при помощи волшебного зеркала. Бабушка Рельда занялась готовкой блинчиков с дождевыми червями. Пак же лежал на диване, пытаясь побить свой личный рекорд по количеству пуканий в час. Сабрина и Дафна обратили внимание на огромнейшую семейную библиотеку, чтобы найти все возможное о Злом Сером Волке.
Отец девочек не рассказывал им сказок на ночь, поэтому сейчас сестры оказались в невыгодном положении, когда их работа заключалась в расследовании преступлений в сказочном сообществе. Тем не менее даже Сабрина слышала самую известную сказку со Злым Серым Волком – «Красную Шапочку». Насколько она помнила, очень паршивая мамаша отправила дочку в лес с корзинкой пирожков, и (как удивительно!) в итоге на девочку напал хищник. Сабрине было интересно, насколько наивными должны были быть родители Красной Шапочки, но тут она заметила бледное и встревоженное лицо Дафны.
– Никто мне не рассказывал эту историю, – сказала Дафна, указывая на книгу, которую читала.
– Какую историю, liebling ? – спросила бабушка, выходя из кухни.
Дафна подняла пыльный томик «Детских и бытовых сказок» , более известных как «Сказки братьев Гримм» .
– Историю Красной Шапочки, – ответила девочка. – Якоб и Вильгельм Гримм назвали ее «Историей Красного Колпачка». Эта версия… жестокая.
Бабушка понимающе покачала головой.
– Неприятно, но не забывай, что мистер Канис не похож на Волка из сказки.
Пак, до этого игнорировавший всех, вскочил и быстро пересек комнату.
– Что он сделал?
– Съел бабушку Красной Шапочки, – ответила Дафна.
– Съел ее?! – воскликнула Сабрина.
– Потрясно! – восхитился Пак.
Сабрина не обратила на мальчишку внимания.
– Я думала, он просто убил ее.
– Ну так убийство обычно и происходит, когда ты кого‑то ешь, – деловито отозвался Пак.
– Это было давно, – сказала бабушка. – Нас там не было. Некоторые части истории могут быть раздуты.
Дафна всмотрелась в дряхлый томик.
– Тут сказано, что родители отправили Шапочку в лес с корзинкой еды. Девочка должна была отнести ее болеющей бабушке, но по пути она встретила Волка, который спросил ее, куда