Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спустя несколько минут свист Фреда сменился каким – то затруднённым хрипением, которое время от времени прерывалось проклятиями.
Рику ужасно захотелось узнать, что происходит в соседней комнате; он прошёл к двери, оставшейся приоткрытой, заглянул в щель и замер, открыв рот от удивления.
Всю комнату занимала какая – то странная огромная металлическая машина, состоящая из множества рычагов, кнопок, трубок и выпускных жёлобов.
Фред Засоня вставлял куда – то перфорированные карты, отобранные в картотеке, и они мгновенно исчезали.
– Ах, ну конечно! – вдруг произнёс архивный работник и опять принялся насвистывать. И тут транспортёрная лента принесла ему несколько ещё влажных оттисков.
Рик поспешил отойти от двери, когда Фред направился к выходу.
– Есть! – обрадовался Фред, размахивая листами перед вентилятором, чтобы высохла краска. – Видел, какая штука? И пяти минут не прошло, как «Старая сова» выдала мне всё самое лучшее, что только можно найти в нашем архиве.
Он вернул перфорированные карты на место, в картотеку, и вручил Рику результат своей работы со словами:
– И после этого ещё смеют называть меня Засоней!
Рик посмотрел на страницы, которые вручил ему Фред. Это оказался длинный перечень всех предков семьи Мур, уходивший вглубь веков.
Сдерживая дыхание, он сразу же обратился к именам, которые интересовали его больше всего.
МУНИЦИПАЛИТЕТ КИЛМОРСКОЙ БУХТЫ
Отдел записей гражданского состояния Архив жителей и многие другие архивы
1. Мур, Улисс, родился в Эдинбурге (Великобритания). 63 года. Женат на Саури Пенелопе, предположительно скончался (случайное падение с Солёного утёса).
2. Мур, Саури Пенелопа, родилась в Венеции (Италия). 57 лет. Замужем за Муром Улиссом, предположительно скончалась (случайное падение с Солёного утёса).
Семейное положение: ожидание официального свидетельства о смерти.
Наследники или родственники до шестого уровня: никого.
Исполнитель завещания: Нестор Мак Дуглас.
Фред Засоня заглянул через плечо Рика в бумагу.
– Судя по всему, на этом утёсе нужно быть очень осторожным, не так ли? – заметил он.
– А почему написано: «Ожидание свидетельства о смерти»? – спросил Рик.
– Потому что существует такой закон: если тело погибшего человека не находят, то официально его можно признать умершим лишь по истечении по меньшей мере десяти лет со дня исчезновения, – объяснил Фред.
– Их тела не нашли?
– Нет, их забрало море.
– Значит, теоретически., они могли и не умереть?
– Надо сказать, что наш архив весьма достоверный, но в данном случае… Течение, должно быть, унесло их в открытое море, а потом. наверное, съели рыбы. В самом деле, скверная история.
Рик подумал о своём отце, о сильных морских течениях и ещё о Манфреде, который упал с этого же утёса, но выжил.
– Может быть, и море иногда ошибается.
– Да, конечно. Не то что «Старая сова»! За тридцать лет, что работаю тут, ни единой ошибки не допустила. Если не считать только, что неизменно зачёркивает всюду букву «д». И я думаю, что это своего рода автограф.
– В каком смысле?
– Это последняя машина, которую создал Дедалус, прежде чем ушёл. Помнишь часовщика, который несколько лет назад исчез, не оставив никаких следов?
У Рика перехватило дыхание.
– Вы хотите сказать, что в Архиве Килморской бухты находится машина, построенная Питером?
– Конечно. Это «Старая сова»! Сортирует весь Архив во мгновение ока и находит все дела, какие нужно, не тратя времени, не теряя ни страницы. Не то что компьютер и вся прочая чёртова электроника. «Сова» целиком состоит из зубчатых передач и пружин и работает даже в темноте, без электричества.
Рик с уважением посмотрел на бумаги, которые держал в руках, и спросил:
– В таком случае можно сделать ещё один запрос?
В этот момент зазвонил колокол церкви Святого Якова.
– Мм… Вообще – то с этой минуты мы уже закрыты, но. Могу сделать исключение, если только это недолго. Кого тебе нужно отыскать?
– Питера Дедалуса, – улыбнулся Рик.
Джулия с некоторым беспокойством посмотрела на брата.
– Неужели это нужно делать именно сейчас? – спросила она. – Нам ведь пора отправляться в путь.
– Я уже почти закончил, – вполне серьёзно ответил Джейсон. – Делаю то, о чём сказано на странице шестьдесят пять.
Джулия хотела было проверить, действительно ли в той книге написано, что нужно смазать яичным белком наличники всех дверей в доме и посыпать мукой пол в коридоре. Потом решила остановить брата более убедительным доводом и предупредила:
– Мама рассвирепеет.
Джейсон покачал головой:
– Она даже не заметит. А кроме того, мы вернёмся раньше неё и уберём эти ловушки прежде, чем она обнаружит их.
«Ловушки для призраков», – мысленно произнесла Джулия. Вот что создавал Джейсон.
– А Нестор? – вслух сказала она. – Что скажет Нестор?
– Не волнуйся. Он не возражает.
Джейсон обмазал белком декоративное обрамление двери в ванную, подошёл к сестре и вырвал у неё с головы волосок.
– Ай! – вскрикнула Джулия. – Ты что?
– Мне нужен длинный волос, – объяснил Джейсон и приклеил волосок Джулии к обмазанному белком наличнику. – Отлично!.. Превосходная ловушка для призраков! – прибавил он, с удовлетворением оценивая свою работу.
– Джейсон. Я думаю, что.
– Джулия, по – другому нам никогда не удастся обнаружить его следы! – Джейсон указал на тонкий слой муки, рассыпанный на полу. – Книга о страшных существах уверяет, будто так можно запросто получить «следы» призрака.
– Ну знаешь! Можешь делать всё что угодно, но потом! – сердито сказала Джулия, перешагивая через мучную дорожку на полу. – А сейчас идём вниз. Как только приедет Рик, отправляемся.
– Можешь дать мне ещё пару волосков?
Вскоре на виллу «Арго» приехал Рик, снял с велосипедной рамы часы, которые подарил ему отец, и подошёл к Джулии. Девочка озабоченно смотрела на лестницу, ведущую к морю.
– Всё в порядке? – спросил Рик.
Джулия обернулась. Её порадовало, что Рику хочется знать, о чём она думает.