Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снаружи продолжал бушевать шторм.
– Чтобы моя семья сохранила то, для достижения чего потребовалось триста лет.
* * *
Малоун вошел в некогда большой зал, потолка и большей части стен не сохранилось. Наверху, на открытом парапете, никого не было. В небе светила луна, с востока дул прохладный ветерок.
Во рту у него пересохло от ожидания, на груди выступил легкий пот.
Он бесшумно двинулся к массивному очагу, обрамленному крошащейся каменной облицовкой. Посередине под дымоходом располагалось прямоугольное углубление шириной примерно десять футов и высотой восемь. Малоун знал, что оно предназначено для сгребания горячих углей, чтобы их потом было легче убирать. Вертикальная труба служила для того, чтобы дым поднимался по ней кверху. Он вошел в очаг и посмотрел в отверстие внизу. Ничего, кроме черноты, не было видно, хотя шум прибоя стал громче. Можно было включить фонарик и узнать больше, но это казалось неразумным.
По дымоходу можно было незаметно подняться на крышу.
Малоун запрокинул голову, посмотрел наверх.
И получил удар в лоб каблуком.
Он отступил, шатаясь, но пистолета не выпустил.
Сцена перед ним то появлялась, то исчезала, но Малоун сумел разглядеть черную фигуру, прыгнувшую из трубы в очаг.
Фигура бросилась на него, и они повалились на груду камней.
Правую руку обожгла боль, и он выпустил пистолет.
* * *
Кассиопея вошла в ярко освещенный дом Шерли Кэйзер и последовала за агентом через вестибюль в кухню и в коридор, ведущий из кухни в прачечную и гараж. Там, на письменном столе с гранитной столешницей стояли компьютер, принтер, беспроводной модем, там же лежала бумага, карандаши, авторучки и другие канцелярские принадлежности.
– Мы решили установить камеру наверху, – сказал агент, – поэтому вошли внутрь. Наша линия передачи проходила через домашнее подключение к Интернету. И тогда мы увидели эту надпись.
Он указал на компьютер.
Кассиопея взглянула на экран и прочла: «ГОЛДИН ЧАРТЕРС».
При внимательном рассмотрении оказалось, что эта компания организует чартерные рейсы из Ричмонда в различные места на восточном побережье.
– Мы проверили, – сказал агент. – Кэйзер заказала сегодня чартерный рейс и вылетела несколько часов назад.
– Куда?
– В аэропорт Питт Гринвилл, Северная Каролина.
Кассиопею охватил страх.
Она не знала, на каком расстоянии находится Бат от Гринвилла, но знала, что близко.
* * *
Уайетт наконец почувствовал, что Коттон Малоун в его власти. Он наблюдал за его хождением среди развалин, очки ночного видения давали явное преимущество. Когда Уайетт увидел, что враг входит в зал, то легко спустился по трубе. Появление Малоуна в очаге упростило задачу.
Его руки потянулись к горлу и сжались.
Они скатились с груды камней на грубый пол и продолжали кататься, пока не уткнулись в другую груду.
Уайетт ударил Малоуна по почкам. Малоун завертелся, но не выпустил его.
Он ударил сильнее.
Малоун перевернулся на бок и вскочил на ноги.
Он тоже.
Они кружили друг перед другом, без оружия, держа руки наготове.
– Только ты и я, – сказал Уайетт.
* * *
Кассиопея ждала в кухне Эдвина Дэвиса. Агент секретной службы вызвался привести его. То, что сделала Шерли Кэйзер, вполне могло поставить все под угрозу. О чем она думала? Человек, с которым она имела дело, был пиратом до мозга костей, его единственной целью являлось выживание, и убийство презренной женщины для него не могло стать проблемой.
Вошел Дэвис, выражение лица его было озабоченным. Видимо, он тоже понял смысл того, что произошло.
– Аэропорт в Гринвилле ближе всех к Бату. То, что она сделала, безумие.
– Я вылетаю, – сказала Кассиопея.
– Не знаю, могу ли это допустить.
– Значит, втягивать меня в осложнения в Белом доме можно, а больше мне ничего нельзя делать?
– Тогда были личные дела. Сейчас нет. Ты не на государственной службе.
– Именно поэтому мне и нужно лететь. Между прочим, то, что я не в штате, не стало проблемой в прошлый раз, когда Дэниелс попал в беду, – Дэвис как будто понял, поэтому она добавила: – Дай мне несколько часов, и если вестей от меня не появится, отправляй туда секретную службу.
Он подумал и кивнул.
– Ты права. Это самый лучший ход.
– Что с Коттоном? То сообщение, что ты слушал снаружи, касалось его, так ведь?
– Агенты доложили. Они находятся в нескольких милях, на берегу, но у них есть телескопические приборы ночного видения. От северного берега отплыла одна лодка. Там был один человек, он держал путь на север, в сторону от их местоположения. Было много стрельбы, но теперь она прекратилась.
– Что собираешься делать?
– Ничего, – ответил он. – Я должен дать Коттону время, которое он просил, чтобы довести дело до конца.
Малоун повалил Уайетта, тот ловко перевернулся и ударил Малоуна затылком о камень.
В глазах у него все замигало.
К горлу подступила тошнота.
Уайетт слез с него, и Малоун увидел расплывающийся пистолет в правой руке противника.
Он с усилием поднялся на одно колено.
В голове у него отдавалось каждое сердцебиение. Он потер ладонью затылок и попытался встать.
– Ты понимаешь, что на вершине пирамиды власти есть люди, который знают, что мы с тобой находимся здесь?
Уайетт отбросил оружие.
– Давай заканчивать.
– Есть ли в этом смысл? – Этот вопрос дал его желудку несколько нужных секунд, чтобы успокоиться. – И чего ты хотел? Чтобы те нью-йоркские полицейские убили меня? Или какой-нибудь агент секретной службы?
– Что-то в этом роде.
Малоун вглядывался в темноту, но видел только полуразвалившиеся стены и старые балки. Птичья вонь не исчезла и усилила его тошноту.
– У меня попал в беду друг, – сказал он Уайетту. – Стефани Нелл. Человек, которому ты только что позволил уйти, работает на людей, которые, видимо, держат ее в плену.
– Это не моя проблема.
Малоуна охватил гнев. Он бросился вперед, стиснул в руках Уайетта, и по инерции они оба упали на пол.
Но ударились не о камень, треск дал понять, что они упали на древесину. Та почти не оказала сопротивления, и под общей тяжестью они провалились.
И продолжили падать.