litbaza книги онлайнФэнтезиПерехват - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 99
Перейти на страницу:

– Ладно, Джек, Лефлер начальник правильный, он злоупотреблять не станет, – вступился за Хирша Шойбле. – К тому же он наверняка давно получил ваш код, а у Тедди попросил цифры только для порядка. Не забывай, откуда наш капитан, он только с виду такой пушистый.

– Ладно, проехали. Долго нам еще идти, Тедди?

– Еще пятьдесят шагов, и встанем. Вон там, на меловом плато.

Джек вывел «таргар» чуть левее и действительно увидел небольшое плато, на котором был срезан грунт до мелового основания холма.

– Мел, а это значит, что миллионы лет назад здесь повсюду плескался теплый океан, – сообщил Шойбле.

Ответом ему был рев вышедшего из-за холма «середняка», тащившего на внешних замках трех роботов.

Геликоптер заметно дымил правой турбиной, однако едва ли это было следствием недавнего обстрела. Видимо, из парков выгребали все имеющиеся десантные средства, чтобы разом доставить сюда побольше техники.

Вздымая тучи пыли, геликоптер приземлился у основания холма и, едва роботы соскочили с зажимов, по-боевому стартовал вверх и вскоре унесся прочь.

Прибывшие роботы покрутились в пыли, и затем два из них, «берги», зашлепали в долину, а третий, после некоторой паузы, стал подниматься на склон к группе лейтенанта Хирша.

– Да это «аметист»! – в восторге закричал Джек. – Я его только второй раз в жизни вижу!

– Точно, «аметист», – согласился Хирш. – Лефлер недавно намекал: дескать, жди усиления.

– Хорошее усиление! – весело добавил Шойбле. – Побольше бы таких усилений!

105

Карабкаться в гору «аметисту» было трудновато – помимо огромных роторов на обоих манипуляторах он носил в «ранцевом магазине» не одну тонну снарядов.

От ранца к роторным пушкам тянулись блестящие патронопроводы, по которым, в промасленных направляющих, летели к своим затворам полированные боеприпасы.

Конечно, «аметист» был явно перегружен, но, в отличие от своих родственников – «чино» и «бергов», воевать с шагающими машинами или танками ему не требовалось, его стихией были воздушные бронированные цели, которые он замечал с помощью двух размещенных на плечевом ярусе радаров.

– А ему мы дадим нашу частоту? – спросил Шойбле, зачарованно следя за подъемом «аметиста».

– У Джека спрашивай, – заметил Хирш.

– Ему можно, он временный, – сказал Джек.

Над холмом прошла пара истребителей, а за ней, чуть выше – еще одна. Теперь, когда техники в долине и на холмах становилось все больше, этот район превращался в лакомую добычу для ударных сил противника, и появиться здесь они могли в любое время.

– Тед, а что это за странные машины стоят в низинах?

– Которые? С вышками?

– Ну да. Они что, воду добывать будут?

– Это для отпугивания подземных шаров, – высказал предположение Шойбле, который в оптику разглядывал, чем занимались машины с вышками и суетившаяся рядом обслуга. – Они что-то сверлят, это факт, а потом переезжают и опять сверлят.

– Похоже, что-то закладывают, – добавил Хирш.

– Хорошо вам, а моя оптика не дотягивает! – пожаловался Джек.

– Не жалуйся, малявка, мы тебе все расскажем, – пообещал Хирш.

– Это они фугасы закладывают – стопудово, фугасы! – заявил Шойбле.

– Возможно. Но я думаю, что датчики, или то и другое, чтобы рвануть, если сфероид приблизится под землей.

Тем временем, сделав несколько последних шагов, «аметист» выбрался на плато и остановился в пяти метрах от «таргара». Затем пилот опустил кабину до уровня малого робота и открыл свою дверцу.

– Привет кавалерии!

– Привет тяжелой броне! – в тон ему ответил Джек.

В этот момент на связь вышел капитан Лефлер.

– Ну что там, прибыло наше усиление? – спросил он.

– Прибыло, сэр! – за Хирша ответил Джек. – Вот, рядом со мной припарковался.

– Отлично. Можете пока спешиться, без пехоты все равно не начнем. Все это слышали?

– Так точно, сэр, – отозвался Хирш.

– Тогда до связи.

После этого долгожданного разрешения легкая кавалерия опустила кабины, и пилоты сошли на белую меловую почву. Пилот «аметиста» последовал их примеру и вышел знакомиться.

– Сержант Ковалевский, – представился он, пожимая Джеку руку.

– Я Джек Стентон, капрал.

– Лейтенант Хирш, – представился Тедди, отвечая на крепкое рукопожатие.

– А я сержант Шойбле, зовут Петером.

– Ну, тогда я Франциск, или Франц, так меня ребята в роте звали.

– Почему «звали», расформировали роту? – уточнил Хирш.

– Так точно, сэр.

– Можно без «сэр», Франц. У нас тут накоротке – я Тед.

– Да, Тед, расформировали, перемешали, и зачем это сделали, непонятно.

– Так ты из тардионов будешь или из арконов, что-то я по твоему комбинезону не определю, – признался Джек, и на лице сержанта появилась хитрая улыбка.

– Вы люди бывалые, угадайте.

– Так! – произнес Шойбле и поднял кверху палец. Потом обежал «аметиста», но эмблема была затерта. Помедлив мгновение, он нырнул под брюхо машины и там, на обратной стороне опоры, нашел искомое.

– Барнурский союз! – объявил он, выбираясь из-под робота.

– Барнурский союз? – одновременно переспросили Джек с Хиршем и удивленно переглянулись.

– Где же тут Барнурский союз, если вы на планете не воевали?

– Не воевали, – согласился сержант. – Нас с Чийфая перебросили двумя трансботами. Тысяч двадцать народу, и столько же единиц боевой техники. Вчера скинули в каком-то городишке с челнока, а рано утром подцепили на «середняк», и вот мы здесь, – закончил рассказ сержант.

– Ну, а мы с лейтенантом из тардионов будем, а Петер наш общий страшный враг, – пояснил Джек.

– Да ладно тебе врать, Джек! Какой я теперь враг? – обиделся Шойбле.

– Он неудачно пошутил, Петер, – вступился за Шойбле Хирш и похлопал его по плечу. – Давай лучше новую машину посмотрим, я такую раньше только издалека видел.

Пилоты легких роботов подошли к «аметисту», чтобы лучше рассмотреть это чудо и потрогать роторные тридцатимиллиметровые пушки.

– Ох и огневая мощь у него! – восхищенно произнес Джек, до всего дотрагиваясь и не боясь испачкаться в оружейной смазке. – Какая же у них скорострельность?

– Общая – шесть тысяч выстрелов.

– И на сколько тебе магазинов хватает, на секунду, что ли? – спросил удивленный Хирш.

– На полторы, если боезапас облегченный и гильзы из термопластика. Но очередями, в обычном понимании, мы не стреляем и не ставим заградительного огня, как вы на «греях».

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 99
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?