Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дерек смотрел на нее в упор, словно стараясь заглянуть в самую душу, и Джулия поняла, что ей никогда не удастся подчинить себе этого человека. Чтобы быть с ним, принадлежать ему, она должна отдаться ему не только телом, но и душой, всем сво – им существом.
Горячее дыхание Дерека, касающееся ее лица, вызвало в ней прилив желания. Какие же чувства она испытывает к нему на самом деле? Что это – любовь, страсть? Джулия не могла ответить на этот вопрос даже самой себе. Она знала одно: в объятиях Дерека для нее не существует ни страха, ни войны. Дерек наверняка сумеет уберечь ее.
Мучительные видения вспыхнули перед ее глазами. С Дереком она будет надежно защищена. Однако сам он в любой миг способен отнять у нее жизнь, сдавив руками шею. Этот сильный человек умел быть и нежным, внимательным, и грубым, равнодушным, почти жестоким. Его настроение менялось в мгновение ока.
Дерек наклонился и прильнул к ее губам. Он раздвинул их языком, объятие стало почти невыносимым. Они слились воедино. Дерек стремительно раздел Джулию и сорвал с себя одежду. Приподняв Джулию над полом, он вонзился в нее – один раз, другой, третий – пока они не устремились к вершине блаженства, утоляя страсть… лишь на краткое время.
Вскоре он вновь поставил ее на пол и выпрямился.
– Хорошо, Джулия, – тихо произнес он. – Я помогу тебе освободить Майлса.
– Дерек, клянусь, ты не пожалеешь об этом! – радостно воскликнула она.
Дерек прижал палец к ее губам, веля замолчать, и его глаза наполнились холодом и злобой. Он заговорил пугающим голосом:
– Выслушай меня внимательно, Джулия. Ты дала мне клятву и должна сдержать ее. Но если ты попытаешься обвести меня вокруг пальца, пеняй на себя: я не позволю играть со мной женщине, какой бы красивой она ни была. Это относится и к тебе, моя прелесть. – Он отстранился и прищурился, подозрительно оглядывая ее. – Теперь ты принадлежишь мне. Мы заключили сделку.
Он вышел из каюты, осторожно прикрыв дверь, и ее еле слышный стук подчеркнул предупреждение. Джулия обхватила руками свои обнаженные плечи, стараясь унять внезапно возникшую дрожь.
Когда Дерек заключал ее в объятия, она ничего не боялась – ничего и никого, кроме самого Дерека.
Джулия молча стояла рядом с Дереком, ежась от холодного ноябрьского ветра и глядя на большое белое трехэтажное здание, стоящее поодаль. Устав от ожидания, она принялась считать окна на третьем этаже. Пятнадцать. Столько же и на втором. А на первом – всего восемь. И пять дверей. Справа виднелось крыльцо перед последней из дверей. Должно быть, в нее она должна войти, чтобы расспросить про Майлса.
Сжав пальцы Дерека, она спросила:
– Может быть, пойдем туда сейчас же? Я попрошу разрешения поговорить с Томасом и…
– Нет, черт побери! – отрезал он и понизил голос, заметив любопытные взгляды прохожих. – Разве ты не видишь, сколько тут стражников? И в руках у них вовсе не палки. Это винтовки. Нас не подпустят к двери.
– Но разве я не вправе повидаться с кузеном?
Дерек зло стиснул ее пальцы, так что Джулия чуть не вскрикнула от боли.
– Повторяю, я обойдусь без твоей помощи. Нам незачем появляться там. Если Майлс еще жив и если он здесь, надо продумать план побега. Нам понадобится помощь и время. Я попробую найти помощников.
– Где же ты собираешься искать их?
– Предоставь это мне. А еще нам нужны деньги. Каждый человек, который согласится помочь узнику бежать, знает, что при этом он рискует жизнью. Никто не согласится помогать нам просто так. Цена за такую услугу будет очень высокой.
Джулии стало страшно.
– Да ведь у нас нет денег! Даже это платье мне пришлось взять у жены капитана Мида, потому что купить новую одежду нам было не на что. Если Мид не одолжит тебе денег, мы умрем с голоду.
– Доверься мне, – нетерпеливо произнес он и подтолкнул Джулию к пристани, откуда они пришли. Но она не сдвинулась с места. Дерек вздохнул. – Джулия, пойдем отсюда. Не стоит вызывать подозрения у охраны. Стражники уже начинают посматривать на нас.
Джулия собиралась было уйти, но вдруг в одном из окон третьего этажа мелькнуло лицо пленника, прижавшееся к прутьям решетки. Издалека различить черты лица было невозможно, но сердце Джулии дрогнуло, хотя она и понимала, что ее надежды нелепы.
– Смотри! – воскликнула она, указывая на окно. – Может быть, это Майлс или его знакомый…
И тут она в ужасе зажала рот рукой: заметив выглядывающего в окно пленника, стражник прицелился и выстрелил в него. Джулия вскрикнула. Дерек поспешил увести ее. От страха у Джулии подкашивались ноги.
– Выслушай меня, черт возьми! – рассвирепел Дерек и встряхнул ее, чтобы привести в чувство. – Пленник не пострадал. Я слышал, что стражники часто стреляют в окна, заметив, что янки выглядывают наружу. Но при этом пленники редко погибают. Если Майлс еще жив, он уже давно понял, что в окно выглядывать нельзя, иначе ему конец. Ты все поняла?
Страх Джулии постепенно сменился гневом.
– Неужели Томас и вправду служит здесь? Он никогда бы не допустил ничего подобного. Он такой ранимый и добрый…
– Теперь он солдат. Офицер. Он давно привык убивать янки. Джулия, на войне люди меняются.
Она вырвала руку из пальцев Дерека:
– Я сейчас же вернусь туда и потребую позвать Томаса. И если он скажет, что Майлс еще жив, мы должны немедленно продумать побег. Я не успокоюсь, пока не узнаю…
– Он жив, Джулия.
Она уже успела сделать несколько шагов в сторону тюрьмы, но эти слова заставили ее недоверчиво оглянуться.
– Да, ты не ослышалась. Майлс жив. Я выяснил это в первый же день после прибытия в порт. Мне пришлось отдать в уплату флягу рома, подаренную капитаном Мидом. – Дерек усмехнулся. – Идем отсюда.
Они свернули за угол. Со зловещего серого неба сыпался мелкий снег. Джулия пыталась расспросить Дерека о дальнейших планах, но он упрямо отказывался отвечать на вопросы.
Снег повалил сильнее, все вокруг побелело. Джулия с отчаянием думала, что в любое другое время такой снегопад заворожил бы ее, но сейчас она была не в состоянии воспринимать окружающую красоту. Дерек заметил, что она дрожит: шаль и платье промокли насквозь. Обняв за плечи, он прижал Джулию к себе, и она охотно прильнула к нему.
Внезапно он замедлил шаг. Они остановились перед большим двухэтажным особняком.
– Кто здесь живет? – спросила Джулия, когда Дерек направился к занесенному снегом крыльцу. – Зачем мы идем сюда?
– Я хочу, чтобы у тебя на время появилась крыша над головой. – Он постучал в застекленную дверь. Стекло зазвенело.
– Что это значит? А куда денешься ты? Я не останусь тут…
Не обращая на нее внимания, Дерек продолжал стучать. Из-за двери послышались шаги. Дверь распахнулась, и на пороге возникла женщина с ярко накрашенным лицом. Джулия впервые видела нечто подобное. Щеки незнакомки пылали оранжевым румянцем, губы были кроваво-красными. Длинные белокурые локоны падали на спину. На незнакомке был халат из тонкого зеленого шелка, а под ним, похоже, никакого белья.