Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Он выиграл приз, леди Филиппа.
- Ну и что?
- Теперь ваша судьба в его руках.
Я продолжал держать требовательно протянутую руку. Леди Филиппа с неохотой ухватилась за нее, но достаточно цепко, я легко вздернул ее на конский круп, где она сразу ухватилась за мой пояс.
- Какой конь у вас неудобный!
- И сам я не красавец, - сообщил я. - С вашей точки зрения, понятно.
- А с вашей?
- С моей, - произнес я небрежно, - я само совершенство.
Рыцари остановились на почтительном расстоянии. Сэр Тамплиер, огромный, как гора на горе, держится в седле совершенно неподвижно, копье, правда, отсутствует, зато огромный меч и щит на месте, но красавица теперь за моей спиной, но почему-то мне кажется, что от этой потери Тамплиер совсем не страдает.
Рыцари подъехали, сохраняя воинский строй и без всякой необходимости демонстрируя готовность к немедленной и яростной схватке.
Я издали вскинул руку.
- Все в порядке!
Приблизившись еще, сэр Растер воскликнул с великим облегчением:
- Сэр Ричард! Мы места себе не находили, когда вы покинули нас так надолго… Мы уж собирались…
Я прервал, пока он не наговорил чего лишнего:
- Дорогие друзья, позвольте представить вам сэра Тамплиера. Он любезно согласился отправиться в крепость Стальной Клык, это бывшие владения Гяуссера, если кто помнит этого лорда, и взять ее под свою руку. Он обещает в течение года и одного дня ревностно защищать ее от разбойников, варваров, степных людей и всяких поползновений со стороны соседей!… Есть ли более благородные обеты?
Рыцари остолбенело смотрели на сэра Тамплиера. Тот молча и надменно взирал на них, как на муравьев, с высоты огромного коня и своего нехилого роста. На женщину за моей спиной все взглянули по разу и тут же не то чтобы уж забыли совсем, но оставили разглядывание до более благополучных времен.
Макс нашелся первым:
- Я провожу сэра Тамплиера через наш лагерь.
- А сэр Ричард напишет бумагу, - напомнил барон Альбрехт неприятным голосом.
Я спохватился:
- Да-да, вы абсолютно правы! А еще говорят, на хрена оппозиция… Быстрее письменные принадлежности! Я не хочу заставлять доблестного сэра Тамплиера ждать.
Мне почудилось, что эта блистающая гора из высокопрочной стали надменно улыбнулась, моя нервозность объяснима, но оба с конем не двигались, как каменные, пока я писал. Барон Альбрехт выхватил из моей руки предписание, быстро пробежал глазами, скотина, проверяет грамматику, помахал в воздухе, чтобы быстрее высохли чернила, свернул в трубочку и с учтивым поклоном передал Тамплиеру.
- Сэр Тамплиер, - сказал я официальным голосом, - вам вверяется в полное и безраздельное управление замок и земли вот здесь… это на границе с королевством Турнедо. Не буду скрывать от вас, на эти владения положили глаз соседи с той стороны… Я вам это уже говорил, но пусть все увидят, что я вас предупредил! Чтоб вы не сказали: ах-ах, я не знала! Я имею в виду поползновения короля Гиллеберда, хотя те земли всегда входили в состав Армландии. С тыла у вас надежный лорд Будакер. Он тоже недавно получил свои земли во владение, он человек основательный, уже немолодой, глупостей не наделает. В случае чего обращайтесь к нему за помощью.
Тамплиер прорычал, как злой медведь:
- Это он пусть ко мне обращается!
- Пусть, - согласился я. - Может быть, и обратится. Первым. А потом уже вы. Разве рыцари не должны помогать друг другу, как завещано в Священном Писании?
- Должны, - согласился он неохотно, даже не поинтересовавшись, где же такое в Священном Писании, - но я со своими делами справляюсь сам!
- Но вы же не откажетесь прийти на помощь другому рыцарю?
- Не откажу, - ответил он неохотно.
Он молча спрятал грамоту на владение замком и землями за пазуху, повернул коня и так же молча пустил шагом в сторону дороги.
Его провожали застывшими взглядами, больно много невероятного, только сэр Растер проворчал:
- Не больно он любезен. Но… это же сам Тамплиер! Ему простительно.
Рыцари повернулись ко мне, но я понял, что теперь смотрят не на меня, а за мою спину. Я уже не интересен. Примелькался, а вот Тамплиер… леди Филиппа…
Я соскочил на землю, в ногах все еще слабость, протянул руку теперь уже моей собственности в розовом платье.
- Прошу вас.
Она оперлась о мое плечо и соскользнула с коня, быстрая и грациозная, как белка. Я держался настороженно, хоть ее и передали с рук на руки, как купленную козу на базаре, но все-таки леди… С другой стороны - все по-честному, по рыцарскому соглашению, а она живет в насквозь рыцарском мире и принимает его законы. Тем более что непростая коза, а высокородная леди Филиппа, дочь барона Кракатаурвица, знатока и строгого ревнителя рыцарских правил, законов и обычаев.
- Сэр Норберт, - сказал я, - проводите мою пленницу в шатер сэра Тамплиера, который он крайне любезно оставил мне. Вместе с этой дамой.
Норберт вскинул брови, леди Филиппа на мои слова никак не отреагировала, и он наконец поклонился ей, сказал нерешительно:
- Прошу вас, леди… Я проведу вас…
Барон Альбрехт смотрел им вслед, а когда Норберт откинул перед нею полог, пробормотал:
- А зачем она вам, сэр Ричард?
- Странный вопрос, - буркнул я.
Он покачал головой.
- Да ладно… Мы все понимаем, что для утех куда удобнее служанки. А эта, судя по лицу и вообще… по всему, особа своенравная и капризная. Таких пленников, как и пленниц, стараются либо не брать, либо поскорее сбывают с рук.
- Взяв подороже, - вставил Макс.
Растер посмотрел на него с кислой улыбкой.
- Разумеется, наш юный друг знает больше нас в таких вопросах. Кто в чем преуспевает, понятно. Одни в ратном деле…
Макс густо покраснел и сказал, оправдываясь:
- Сэр, но я только повторил ваши слова! Я, как верный ваш младший соратник, живу вашими словами и поступками!
Рыцари захохотали, Макс обиженно набундючился, а я заговорил, разряжая ситуацию:
- Что делать, надо же было какую-то рестрибуцию или хотя бы репарацию наложить на сэра Тамплиера?
- Коня бы взяли, - сказал он с недоумением. - Такой конь, а? За такого коня я бы десять таких лядей!
- И я бы, - согласился я. - Даже одиннадцать дал. А то и двенадцать! Но коня пришлось оставить. Как и все доспехи. И меч. Ему и во всем железе придется совсем не сладко в той крепости. Как вы помните, ее можно сдуть, как соломенные домики трех поросят.