Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это была моя любимая шапочка.
— Я куплю тебе новую, если только ты заткнешься, — пообещал Кайл.
Рэнди кинул взгляд на парня, словно впервые по-настоящему оценивая его. Под свистящими пулями они вместе отползли к скалистому выступу и укрылись за ним.
Мака и Брюса Джек потерял из вида, но, судя по бешеному ответному огню из-за соседних деревьев, с ними все было в порядке. Готовясь штурмовать вершину холма, Джек поднял собственный дробовик.
И тут начался дикий крик. Безразличная к собственной безопасности лесная армия не замедлила движения вперед, продолжая наступать на позиции стрелков и используя окровавленные тела павших в качестве щитов. Но еще сильнее пугало то безмолвие, с которым они вели наступление.
Ружейный огонь усиливался, в нем теперь слышалось что-то паническое.
Вниз по склону, подпрыгивая, покатился камень. Когда он пролетал мимо Джека, тот с ужасом увидел, что это не камень, а голова в шлеме.
А потом все прекратилось так же внезапно, как и началось.
Дикое воинство потекло дальше, увлекая за собой Джека и его группу.
— Идем, — крикнул он. — Держимся за ними.
Они миновали место кровавой бойни, где земля хлюпала под ногами от обилия пролившейся крови. Некоторые из наемников были еще живы: кто-то пытался отползти в сторону, волоча за собой вывороченные кишки. Кое-где валялись и оторванные конечности. Перепуганный наемник, у которого была содрана половина лица, еще стоял, прислонившись к дереву и непрерывно нажимая на спусковой крючок, но патронов в магазине не было. Они поспешили пройти мимо.
Еще через минуту Джек стал спотыкаться и падать: ноги будто налились свинцом, горячечное дыхание с трудом вырывалось изо рта. Однако чувства его, несмотря на общее нездоровье, только обострились. Он ощущал сладковатую сырость цветов, которые задевал по пути, слышал, как хрустят сосновые иглы у него под ногами. Даже сумеречный лес казался ему слишком ярким.
Еще ярдов десять, и впереди показалась вилла. Они заняли позиции на кромке леса, и Джек принялся изучать постройку.
Стальные ставни на окнах нижнего этажа придавали ей сходство с осажденной крепостью. Бетонированное гнездо у вершины было разрушено, тиковая мебель в открытых двориках изрублена в щепы автоматным огнем с катера Тибодо.
Рядом с Джеком неожиданно появился Шрам. Они посмотрели друг другу в глаза, и опять Джеку показалось, что его голова раскалывается пополам. Шрам протянул руку и ухватил человека за плечо. Этот жест можно было истолковать и как благодарность, и как угрозу.
Джек понял: они оба добрались до цели, а после решительного приступа все взаимные договоренности отменяются.
Выстроив детей вдоль одной из стен коридора, Лорна подкралась к открывающимся в обе стороны дверям в главную лабораторию. Оттуда донеслись голоса.
— Сколько осталось времени?
Лорна узнала акцент Малика и уловила панику в его голосе. Стволом пистолета она чуть приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Беннет, стоявший спиной к двери, перекрывал ей вид.
— Меньше двадцати минут, — вполголоса ответил он доктору. — Так что поторопитесь.
Возле ряда компьютеров Малик засовывал жесткие диски в металлический чемодан. Рядом с ним виднелся портативный термос для транспортировки криогенных образцов.
— А как насчет остальных моих людей? — спросил доктор.
— Они расходный материал, — сказал Беннет не без боли в голосе. — Поэтому я и отправил всех вон отсюда. Мы проводим эвакуацию по необходимости.
Лорна попыталась понять услышанное. Почему они покидают остров? Откуда такая срочность? И повлияют ли новости на ее план побега? Может ли она использовать это к своей выгоде?
Беннет посмотрел на часы:
— Заканчивайте все — и идем.
Малик захлопнул чемодан, передал его Беннету, потом схватил термос со стола.
— Мы должны доставить эти образцы вирусов в лабораторию в течение двенадцати часов. Иначе рискуем потерять все.
— Ясно. Я отдам распоряжения по пути.
Они повернулись и направились к дальней двери, но не к той, что вела на виллу. Над косяком светилась табличка: «Запасной выход».
Это что еще такое?
Словно услышав ее вопрос, Малик сказал:
— Туннель на вертолетную площадку. Там безопасно?
— Она вне линии огня. А пилот вооружен.
Лорна замерла, стараясь ничем себя не обнаружить. Впервые с тех пор, как она попала сюда, перед ней забрезжила надежда. Отсюда есть еще один выход! Если она на безопасном расстоянии последует за ними через эту дверь, то сможет вывести детей и спрятать их в лесу, а там дождаться, когда кончится эта война.
Но удача изменила ей.
— Что вы здесь делаете? — вдруг раздался резкий голос за спиной.
Повернувшись, Лорна увидела у входа в хирургическое отделение тощую фигуру и узнала лаборанта Эдварда, того, кто брал у нее кровь и вводил гормоны. И он держал направленное на нее ружье.
— Бросайте ваш пистолет и заходите в лабораторию, — приказал он, посмотрел на детей и пнул ближайшего к нему.
Не видя другого выхода, Лорна разжала руку, и пистолет клацнул об пол. Дети сгрудились вокруг нее. Пятясь через двусторонние двери, она вошла в лабораторию, а повернувшись, увидела, что Малик и Беннет смотрят на нее.
— Доктор Полк? — сказал Беннет подозрительно удивленным голосом, и на лице его промелькнуло чувство вины.
А у Малика при виде стайки детей, цеплявшихся за ее ноги, расширились глаза.
— Какая удача! Я мог бы использовать парочку этих образцов, — пояснил доктор в ответ на удивленный взгляд Беннета. — Они стали бы идеальным семенным материалом для новой лаборатории.
У Лорны упало сердце. Зачем она спасала детей — чтобы помочь этому монстру продолжать работу? Эдвард протиснулся в помещение следом за ней и держал ее под прицелом. Потом окинул глазами помещение: чемодан, термос, метнул взгляд в сторону запасного выхода.
— Куда это вы? — спросил он.
Малик сделал шаг вперед, чуть наклонился, уперев руку в бок, и пристально осматривал детей, словно выбирая спелый арбуз.
— Не буду вам лгать, Эдвард. По крайней мере, вы заслуживаете честности с моей стороны. Минут через семнадцать этот остров взлетит на воздух.
Лаборант пошатнулся, от потрясения пистолет заходил в его руке.
— Что?
Лорна была поражена в не меньшей степени, но теперь понимала причины их спешки.
— Не беспокойтесь, — добавил Малик. — Ваша работа не пропадет даром.
— Возьмите меня с собой, — потребовал Эдвард и направил пистолет на тех двоих.