Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В любой, где нам не будет угрожать опасность, — ответил пират, — и мимо которой будет пролегать наш путь.
— Вам что, все равно, куда плыть? — засомневалась девушка.
— Теперь — да. Когда мы вернемся на остров Коммодора и разделим там добычу, наша компания неизбежно распадется. Кому охота шляться по морям, имея полный сундук барахла, денег и драгоценностей? — Чарли Эванс задумался, потом, пожав плечами, добавил: — Возможно, так поступил бы покойный Брэдли. Он разбойничал из любви к ремеслу пирата. Но таких людей, как он, немного. Они — исключение из правил.
— А вы могли бы, — Кэрол замялась, но, набравшись смелости, продолжила, — вы могли бы высадить нас… в Форт-Джордже?
— В Форт-Джордже? — изумился Эванс.
— В Форт-Джордже? — одновременно с ним воскликнул Джон Барни.
— Ну да! Ведь там живет мой бедный отец, у которого меня похитили, там началась вся эта ужасная история, и туда мне хотелось бы вернуться.
— Надо посоветоваться с командой, — озадаченно промолвил капитан. — Если большинство проголосует за то, чтобы взять курс на остров Генриетты, ваша просьба будет уважена. Если же нет — что ж, мы пересадим вас на любое встречное торговое судно, идущее в том направлении, и оплатим ваш проезд до Форт-Джорджа.
— Вы правда это сделаете? — Кэрол все еще сомневалась в искренности пиратского вожака.
— Капитан Эванс умеет держать слово, — ответил вместо него Джон Барни.
Еще до наступления сумерек разбойники осуществили высадку пленных моряков и пассажиров с «Феникса» на пустынный, покрытый сплошным лесом экзотических деревьев участок побережья. Среди тех, кто получил свободу, находился и сын губернатора Принцессы сэр Джулиан Моррис. До последнего момента он не верил в то, что пираты не причинят ему никакого вреда и ему удастся сохранить голову на плечах без всякого выкупа. Особые опасения и тревожные предчувствия вызывал у него разбойник с обгоревшим лицом — тот самый, которому он столь необдуманно угрожал на борту «Скарборо» виселицей. Однако Нуньес — а речь идет именно о нем — не стал мстить пленнику за сказанные им обидные слова, вполне удовлетворившись тем, что до смерти напугал напыщенного прощелыгу своим людоедским видом.
Сэр Джулиан пришел в себя и обрел некоторое душевное спокойствие лишь тогда, когда почувствовал под ногами илистый грунт заросшего манграми берега. Первое, что он сделал, это отыскал капитана Рейнора и спросил, не видел ли тот его кузину.
— Мисс Моррис? — наморщил широкий взмокший лоб бывший командир «Феникса».
— Да, да, я же вам говорил, что она находится на борту пиратского брига.
— В той шлюпке, которая доставила меня сюда, ее не было.
— Что за чертовщина! — Джулиан бросил рассерженный взгляд в сторону «Черного мстителя». — Неужели эти собаки не выполнили свое обещание и отказались отпустить ее?
— Коль мисс Моррис не на берегу, — резюмировал капитан Рейнор, — значит, она осталась на борту пиратского судна.
Тем временем пираты заканчивали последние приготовления к отплытию. Многие из них поначалу недоумевали, почему мисс Моррис, так стремившаяся обрести свободу, вдруг отказалась остаться на острове, находящемся под управлением ее родного дяди. Однако узнав, что она изъявила желание вернуться домой, в Форт-Джордж, вместе с капитаном Барни — человеком, который помог им уничтожить королевский фрегат и тем самым в значительной мере содействовавшим их успеху, — согласились пойти ей навстречу.
— Мы теперь богаты до неприличия, — сказал квартирмейстер игривым тоном, — и, конечно, можем позволить себе такую роскошь, как милосердие. Эта несчастная сеньорита, — он кивнул в сторону Кэрол, — натерпелась от нас за эти недели такого страху, какого наверняка не испытывала со дня рождения. Так неужто мы и вправду настолько дурные люди, что даже сейчас, добившись всего, о чем мечтали, не способны сделать для нее такой пустячный подарок — высадить на берег там, где ей хочется? Дорога к острову Генриетты нам известна. Она не займет много времени.
Дискутировать по этому поводу не стали. Пора было поднимать паруса.
Прежде чем покинуть Изумрудную бухту, разбойники подожгли свой приз, затем выпалили из пушек штирборта в сторону Пойнт-Гэлли и, двигаясь под одними нижними парусами, устремились от острова прочь, в открытый океан.
Пока огонь догоравшего флейта мерцал в ночном мраке, Джон Барни и Кэрол Моррис стояли на галерее пиратского брига и молча смотрели на узкую дорожку света, посылаемую полной луной. Со стороны юта до слуха их долетала едва слышимая песня рулевого.
— О чем ты думаешь? — еле слышно спросила девушка, повернув к Барни напряженное лицо.
Огромный кормовой фонарь бросал не ее длинные спутавшиеся кудри причудливые золотисто-лиловые отсветы.
Барни, утратив напускную строгость, взял ее ладонь, осторожно поднес к губам и поцеловал.
— Я думаю, — сказал он тихо, — что нашел свое сокровище.
Зрачки глаз ее расширились и повлажнели; она неуверенно покачала головой, потом в порыве нежности вдруг прильнула к нему и прошептала:
— Глупый ты…
— Глупый? — недоуменно переспросил он, как-то сразу охрипнув. — Это почему?
Кэрол погладила его по колючей щеке.
— Потому, что никакое я не сокровище. И, клянусь, ты будешь убеждаться в этом до конца своих дней!
Миля морская………………………………………………1853 м
Кабельтов………………………………………………….. 185,2 м
Ярд…………………………………………………………. 0,914399 м
Фут…………………………………………………………. 0,3048 м
Дюйм………………………………………………………. 2,54 см
Пинта………………………………………………………. 0,568261 лм3
Фунт…………………………………………………………0,453592 кг
Абордаж — способ ведения морского боя в эпоху гребного и парусного флотов, заключавшийся в сближении кораблей вплотную с целью овладения ими посредством рукопашной схватки. Для абордажа на кораблях существовали специальные абордажные партии, вооруженные ружьями, пистолетами, пиками, алебардами, саблями и пр.
Анкерок — деревянный бочонок объемом до 3 ведер, служивший для хранения запаса пресной воды на шлюпках, а также уксуса, вина и т. п. на кораблях.
Ахтердек — кормовая, наиболее высокая палуба судна.
Бак — надстройка в носовой оконечности судна, начинающаяся от форштевня. Служит для защиты верхней палубы от заливания на встречной волне, а также для повышения непотопляемости и размещения служебных помещений (малярной, шкиперской, плотницкой и др.).
Бакборт — левая сторона (борт) судна, смотря с кормы в нос.