Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В один из этих дней путешественники настигли повозку, нагруженную какими-то товарами и тщательно укрытую грубым холстом. Одно из колес повозки сломалось, и она беспомощно накренилась набок, загородив проезд. Около воза суетились и размахивали руками чернобородые восточные купцы. Когда всадники и возы посольства под крики и ругательства конюхов объезжали потерпевших крушение, один из них подошел к сеньору де Шони, который, очевидно, показался ему самым важным человеком в этом шумном поезде, и обратился с такой просьбой:
– Добрый господин! Мое имя – Яков Шайя. Ты, вероятно, слышал обо мне?
Рыцарь надул губы.
– Впервые слышу такое знаменитое имя!
– Тогда позволь сказать тебе, что я честный торговец и направляюсь с братом Соломоном в город Вормс. Мы везем туда некоторое количество перца. Но, как видишь, в пути нас постигло несчастье. Скажи своим слугам, чтобы они выдали нам одно из ваших запасных колес, и мы заплатим за него по справедливой цене.
– Вот еще что придумал, – рассердился Шони.
– Сегодня пятница, – продолжал торговец, – приближается субботний отдых, и нам надо торопиться, чтобы попасть в соседний город до закрытия ворот…
– Значит, вы иудеи?
– Мы иудейской веры.
– А зачем вы Христа распяли? Ага! Вот у вас и сломалось колесо!
Рыцарь с довольным видом тронул коня шпорами, и обоз снова двинулся в путь.
Торговец печально вернулся к покривившейся повозке. Это происшествие было единственным событием на скучной дороге. Анна оглянулась и увидела, что купцы с огорчением рассматривали поломанное колесо.
На другой день в пути разразилась такая гроза, что путешественникам пришлось искать приюта в первой попавшейся харчевне. Она представляла собою закопченное дымом строение, сооруженное кое-как из кусков дерева и глины под соломенной крышей, уже позеленевшей от времени. При корчме находился двор, загаженный конским навозом. Тут же несколько распряженных повозок задрали к небесам оглобли. Неизвестные люди перекликались между собою на немецком языке, укрывшись чем попало от непогоды. Мокрые лошади уныло повесили головы, косой дождь лил как из ведра, и среди двора дымил погашенный костер, а на дороге в лужах лопались водяные пузыри.
Спутники поспешили увести Анну в харчевню, чтобы спасти ее от потоков воды, низвергавшейся с небес среди молний и раскатов грома, и усадили в том углу, где было почище. В харчевне собралось немало людей, говоривших на всех языках Европы. Они с любопытством смотрели на русскую княжну, едущую в Париж, чтобы стать королевой Франции, так как весть об этом со слов какого-то болтливого конюха быстро распространилась из уст в уста. Но присутствие около Анны вооруженных людей удерживало путников от назойливых вопросов.
За стеной шумел дождь. Когда сверкала молния, затянутое бычьим пузырем оконце на мгновение становилось розоватым. Анна благодарила судьбу, что на пути попалось это благословенное убежище. Хозяин, человек с рыжей бородой и с огромным брюхом под кожаным передником, уже предлагал свои яства – рыбную похлебку и копченых гусей. Словоохотливый епископ Готье, всюду совавший свой любопытствующий нос и никогда не устававший наблюдать окружающий мир, тотчас вступил с трактирщиком в разговор, расспрашивая его на своем плохом немецком языке о Майнце, ввиду того, что на пути в Киев епископы миновали этот город и не имели случая в нем побывать.
Трактирщик охотно объяснял:
– Майнц – очень большой город. Но только часть его застроена домами, а значительное пространство отведено под хлебопашество.
– Он расположен на Рейне?
– На Рейне, в страна франков.
– Гм… Что хорошего в этом городе? – расспрашивал епископ.
– В нем в изобилии произрастают всякие овощи. Майнц славится также вином.
– Приятное вино?
– Отличное. Но немало в городе и другого богатства. У тамошних менял ты найдешь даже монеты, чеканенные в Самарканде. Там также много лавок, торгующих пряностями, доставленными с Востока.
– А есть ли в Майнце монастыри, славящиеся своими библиотеками? – опять спросил епископ.
Хозяин харчевни с глупым видом вытаращил глаза.
– Это мне неизвестно, – отвечал он.
Впрочем, епископ сам устыдился своего наивного вопроса и поспешил перевести речь на более понятные для трактирщика предметы.
– Какие же пряности продают в Майнце?
– Самые разнообразные. Перец, гвоздику, нард. Купцы привозят их из очень далеких стран. Где живут единороги.
Так как епископа интересовали не только книги, но и все, что касалось стола, то он стал допытываться:
– А еще какие пряности?
Трактирщик подумал и ответил:
– Имбирь.
– Не скажешь ли мне, где теперь живет кесарь?
– Кесарь живет не в Майнце. Он пребывает в Ингельхейме. Но в настоящее время находится в Госларе. Так мне говорил один проезжий купец из Вормса.
Сидевший неподалеку бродячий монах, до сего времени молчавший, видя добродушие прелата, удостоившего беседою простого трактирщика, выдвинулся вперед.
– Приветствую вашу эминенцию! – сказал он епископу.
Готье прищурил глаза, польщенный таким титулованием.
– Если не ошибаюсь, твое имя – Люпус?
– Смиренный брат Люпус.
– Ты сопровождал нас в Киев?
– Сопровождал, но, побуждаемый всякими делами, оставил посольство и вернулся в Регенсбург.
– Что же ты хочешь сообщить мне?
– Могу подробно рассказать вашей эминенции об императоре. Ибо всего только три дня тому назад покинул монастырь в Госларе, где предавался благочестивым упражнениям для спасения души. Этот монастырь построил ныне здравствующий кесарь и подчинил его епископу Адальберту.
– Куда же ты направляешься?
– В монастырь святого Мартина, куда меня пригласил аббат Бруно для переписки книг.
– Это похвально, брат Люпус, – сразу подобрел епископ. – Но ты упомянул имя Адальберта, епископа Бременского. Где он находится в настоящее время?
– В настоящее время он находится в Майнце. В этот город теперь съезжаются многие епископы, ибо вскорости предстоит собор, на котором будут разбирать проступок епископа Шпейерского.
– Достопочтенного епископа Сибико?
– Вот именно.
Можно было подумать, что нет на земле ни одного епископа, которого бы не знал брат Люпус.
– Ничего не слышал о проступках епископа Шпейерского, – сказал искренне удивленный Готье.
– Однако о скандале говорят на всех базарах. Некоторые утверждают, что этот прелат обольстил замужнюю женщину…
Толстяк закашлялся, но у него не хватило решимости оборвать болтливого монаха. Брат Люпус продолжал как ни в чем не бывало: