Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А мужчина, который был с тобой в туалете, что случилось с ним?
— Пока меня били, он сбежал. Я никогда не видел его раньше, никогда не видел потом. Я провалялся там почти час, но мне казалось, что все десять. На меня наткнулись какие-то юные наркоманы. Они позвонили в 911 и тоже сбежали.
Приехала машина «Скорой помощи». Меня отправили в больницу, сообщили родителям. Я был почти без сознания, меня уже везли в операционную, когда отец наклонился надо мной и сказал «Я предупреждал тебя, что опасно кататься на велосипеде по вечерам». Так он подсказал мне, какой версии я должен придерживаться.
На парковку въехала еще одна машина, полоснув светом фар. Из нее вышли два хорошо одетых юноши и отправились по дорожке ко входу в клуб.
— Милое местечко? — спросил Рейли.
Пат Младший явно удивился вопросу.
— Так говорят. Я никогда не был внутри. Я вроде бы нормальный. Официально.
— Пат Старший прикрыл твое избиение ложью, но решил поймать виновных, — сделал вывод Рейли.
— Да. Думаю, он все еще любил меня. Я был геем, но я был его сыном. Может, дело было не столько в любви, сколько в его чести. В любом случае, когда мне уменьшили дозу болеутоляющих и я смог соображать, отец принес мне в больничную палату несколько альбомов с фотографиями преступников. Он сказал, что они поймают парней, которые со мной это сотворили, и заставят их ответить за содеянное.
— «Они»?
— Отец, Джордж Магауан и Джей Берджесс.
— Он признался своим лучшим друзьям и коллегам, что ты гей?
— Наверное. Скорее всего. После этого Джордж Магауан практически не разговаривал со мной. И не скрывал своего презрения. Джей и раньше почти не обращал на меня внимания. Я видел его насквозь, и, думаю, он знал это. В общем, отец воспользовался их помощью, чтобы найти и наказать тех, кто избил меня. Я опознал Джоунза, просмотрев фотографии.
— Как быстро они нашли его? — спросил Рейли.
— Через пару дней. Отец позвонил мне в палату и сообщил, что они приволокли Джоунза в участок. Он сказал, что Джоунз упирается, отрицает нападение, говорит, что никогда не опустится до избиения гомика, но отец пообещал, что до конца дня вырвет из него признание. А если нет, то заставит Кобба Фордайса впаять этому жалкому нацисту максимальный срок. Именно так он сказал.
— Какой это был день? — спросила Бритт.
Он посмотрел на них, затем неохотно пробормотал:
— Это случилось в день пожара.
Рейли наклонился к Пату, и Бритт поразила разница между ними. От одного физического превосходства Рейли Пат Младший должен был перепугаться до смерти. Пат съежился, отстранился, насколько это было возможно.
— Они заставили Джоунза признаться?
— Я не знаю.
— Твой отец не говорил, что у Джоунза при аресте уже было два перелома черепа?
— Нет.
— Он больше не звонил тебе, не рассказывал, как продвигается допрос?
— Нет. Отец звонил только один раз, когда сказал, что они будут допрашивать Джоунза, пока тот не расколется.
— Что случилось во время допроса?
— Ничего! Ничего, — повторил Нат и решительно дернул головой.
— Но ты подозревал…
— Ничего я не подозревал.
— Врешь, Пат! — с жаром воскликнул Рейли.
— Я несколько недель провалялся в больнице. Мне кололи наркотики. Я плохо соображал. Я и пожар-то плохо помню. Как я мог узнать, что случилось до него?
— Ты не хотел знать. — Обвинение попало в цель. Пат опустил голову, избегая пронизывающего взгляда Рейли. — Ведь тогда придется признать, что семь человек погибли потому, что тебя трахнули в мужском сортире.
— Рейли. — Тихий упрек Бритт остался неуслышанным, потому что Пат Младший разрыдался. Жалкое, душераздирающее зрелище.
— Вы правы. Я не хотел знать, — сквозь слезы прошептал он. — Я слышал, что тот парень погиб не от пожара, но я никогда не расспрашивал об этом отца. Я больше ничего не могу вам сказать, потому что больше ничего не знаю. Если они узнают, что я столько вам рассказал, они меня убьют.
Рейли зацепился за последнюю фразу:
— Кто? Джордж Магауан? Он был там, когда твой отец допрашивал Кливленда Джоунза? Он и Джей Берджесс?
— Я не знаю, — прорыдал Пат Младший.
— И Фордайс там был, не правда ли, Пат? Он приехал в полицейский участок, чтобы предъявить Джоунзу обвинение, если тот не признается? Так было дело?
— Я же говорю вам. Я не знаю. Я клянусь!
Рейли распрямился, прислонился спиной к пассажирской дверце, продолжая сверлить Пата непреклонным взглядом, но давая ему время и возможность прийти в себя.
— Почему вы женились, Пат? — спросила Бритт, когда рыдания приутихли до отдельных всхлипываний.
За него ответил Рейли:
— По той же причине, что стал копом. Это часть прикрытия.
Пат Младший с уважением посмотрел на Рейли. Его точная догадка произвела впечатление.
— Я заключил договор с отцом.
— После пожара? — уточнил Рейли.
Пат кивнул.
— Отец заставил меня дать клятву, что никто никогда не узнает об инциденте в парке. Мой мучитель мертв, и, в общем, потеря невелика.
Отец приказал мне поступить в Полицейскую академию, сказал, чтобы я не беспокоился, меня обязательно примут. Он велел мне жениться и завести детей. Он сказал, что я должен прекратить… перестать быть педерастом. — Пат язвительно хохотнул. — Как будто это можно прекратить.
— Почему вы согласились с его условиями?
— Я был перед ним в долгу. Хоть я и опозорил его, он и его друзья меня защитили. Поэтому я сделал все, что велел отец. Поступить иначе было бы эгоистично с моей стороны.
— Эгоистично было обманом втянуть женщину в этот брак, — сказала Бритт.
Пат оглянулся на нее и уныло кивнул.
— Она посещала ту же церковь, что и моя мать. Была очень строго воспитана. Моложе меня и невинна. Она даже толком не знала, чего ожидать от мужа, так что я ее не разочаровал.
— Дети?
— Я могу это делать, когда приходится.
— Она знает?
Пат отрицательно покачал головой и с мольбой уставился на Бритт.
— Она не должна узнать. Я не могу так поступить с ней. — Он повернулся к Рейли. — Пожалуйста. Она замечательная. Правда. Я не хочу причинять ей боль.
Бритт подумала, что ложь, в которой он живет, причиняет больше боли его семье, чем принесла бы правда, но сейчас было не время говорить об этом.
— Сегодня утром вы сказали нам, что Пату Старшему не нравилась роль героя.