Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К тому, что изложено в заметке, могу добавить, что ваше фото вывешено на специальных стендах милиции и роздано всему обслуживающему персоналу всех гостиниц Москвы… Потому-то я и назначил встречу здесь, а не в баре или ресторане, как мы договаривались вначале…
Вас ищут, Миноби-сан, и вам надо проявлять предельную осторожность! Согласитесь, десять тысяч долларов — сумма, которая может впечатлить любого милиционера и швейцара… При встрече они имеют законное право арестовать вас! — на едином дыхании продекламировал Карпов, внимательно наблюдая за агентом.
Ларчик открывается просто. Штатный художник оперативно-технического управления Комитета карандашом сделал рисунок с фотоснимков, которыми генерала в свое время снабдили сотрудники службы наружного наблюдения, отслеживавшие контакты японца при посещении им «валютно-бриллиантовой биржи» в Столешниковом переулке.
Рисунок сфотографировали, и он превратился в фоторобот. Что касается пресс-бюллетеня, издаваемого госдепом, то он тоже являлся продуктом оперативно-технического управления.
Банзай беспокойно заерзал на стуле.
— Что же мне делать, Леонтий-сан? Я же по долгу службы должен посещать публичные места, выставки, презентации… там ведь всегда дежурят милиционеры… Вы представляете, что будет, если меня арестуют на глазах посла! Мне же конец!
«Да, дружок, тебе конец… если откажешься дружить со мной!» — усмехнулся Карпов.
— Вообще-то есть один вариант… — это было произнесено так неопределенно, что Миноби, потеряв над собой контроль, почти закричал:
— Вы уверены Леонтий-сан, что он есть?! Что я должен для этого сделать?!
«Вот это уже слова не мальчика, но… Банзая!» — мысленно похвалил японца генерал.
— Сделать сначала должен я! Вы же будете действовать потом…
Не понимая скрытого в подтексте смысла, агент покорно произнес:
— Я готов, Леонтий-сан…
— На все?
— На все!
— Что ж, ловлю вас на слове, Миноби-сан… Значит, так! — приободрился Карпов… — В ближайшие два дня я попросил бы вас не появляться в общественных местах, если это не вызвано крайней служебной необходимостью…
По городу постарайтесь передвигаться только в автомашине с дипломатическими номерами. За это время, надеюсь, руководство столичной милиции успеет отдать распоряжение своим сотрудникам о прекращении розыска…
— Два дня? А хватит? Ну а потом? — в глазах-щелочках мелькнул лучик надежды.
— Мне хватит одного… звонка начальнику городской милиции! Я просто скажу ему, что вы уже арестованы нами и находитесь в Лефортовской тюрьме… Только в этом случае поиски злоумышленника, изувечившего двух американских солдат, могут быть прекращены та законном основании…
Ну а что касается вашего последнего вопроса, — генерал стал не спеша «заколачивать последний гвоздь в распятие», — то я скажу, что делать потом!
— Если вы считаете, что это самый надежный путь…
— А другого пути нет! Самый надежный — это вместе со мной, Миноби-сан!»
Оба дружно рассмеялись. Один иронично, другой — с облегчением.
Воистину: «Мысли о несчастье, которые тебе по случайности удалось избежать, — сами по себе могут сделать человека счастливым».
Разыграв этюд, Карпов, не теряя времени, — куй железо, не покидая явки, — перешел к основной цели встречи: к отработке задания Банзаю по добыванию информации о «Сётику»,
Благословение председателя
Через два дня Банзай вызвал генерала на экстренную встречу, в ходе которой сообщил добытые им сведения о «Сётику».
С его слов выходило, что после очередного финансового кризиса в Японии фирма оказалась на грани банкротства, что повлекло за собой смену ее руководства.
Новый президент Хидэё Арита не нашел ничего лучшего, как воспользоваться предложением о сотрудничестве, поступившим от одной американской компании, ведущей разработки в облает радиоэлектроники. Ни названия компании, ни характера и направленности проводимых ею разработок агенту выяснить не удалось, так как ее продукция никогда не была представлена на мировом рынке радиоэлектронного оборудования.
По данным агента, полгода назад руководство «Сётику» по непонятным причинам стало демонстративно открещиваться от сотрудничества с американцами, хотя фактически оно развивалось, и довольно успешно.
Более всего удивляло Банзая то, что произошло это вслед за тем, как американцы выделили фирме безвозвратный кредит, сумма которого в несколько раз превышала ее годовой оборотный капитал.
Агенту удалось выяснить, что переговоры о выделении денег проходили в обстановке повышенной секретности, их содержание осталось тайной за семью печатями, в которую посвящены только два человека: президент и старший вице-президент фирмы. Ни протокола о намерениях, ни договора о сотрудничестве не подписывалось.
Впрочем, с точки зрения Карпова, все это не выходило за рамки чисто Организационных вопросов. В представленной Банзаем информации генерал искал и не находил ответа на самый главный вопрос: что может быть общего у японской фирмы, осуществляющей контейнерные перевозки по территории СССР экспортной продукции отечественных производителей, и американской компании, занимающейся производством радиоэлектроники неизвестного предназначения?
Безусловно, генерал обратил внимание на необъяснимую, с точки зрения расчетливого бизнесмена и законов коммерции, филантропию американцев, которые, выдав сказочный кредит, по сути, способствовали возрождению «Сётику».
Не осталось незамеченным Карповым и то обстоятельство, что вслед за получением кредита японцы максимально засекретили не только характер и содержание своих отношений с американцами, но и сам факт существования таковых.
Но все это генерал считал производным, вторичным. Он был убежден, что, докопайся мы до первопричины, заставившей американцев искать сближения с «Сётику», можно ответить и на остальные вопросы.
Еще через день Карпов, докладывая Андропову о ходе работы по делу оперативной разработки «Горшечники», предложил одним ударом разрубить узел безответных вопросов.
— Каким образом? — поинтересовался председатель.
— Очень просто, Юрий Владимирович, — бойко ответил Карпов. — Получив информацию о прибытии в Находку контейнеров с японскими черепками, я вылетаю туда и на месте выясняю, что в действительности собираются перегонять через весь Советский Союз японцы, выполняя задание американцев…
— Ну а почему ты решил, что «Сётику» действует по заданию американцев?
— К тому, что вам уже известно об этой фирме и ее отношениях с загадочной американской компанией, производящей электронику неизвестного назначения, я могу добавить лишь одно: старые, проверенные меха наполнялись молодым вином неустановленного качества…
— А если без аллегорий?