Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рабы тоже вносили посильный вклад в этот процесс. Секрет выплавки железа был утерян, но рабы с помощью картеро переправили описание процесса в горы, и укрывшиеся смогли начать производство мирных орудий труда и оружия. С этим сообщением и пробирался картеро через пустыню. Теперь предстояло найти способ переправить оружие в пещерный город рабов и восстановить связь, утраченную с отправкой последнего зверька. Как преодолеть безжизненную пустыню, да еще с тяжелой ношей? Пустыню, в которой нет ни воды, ни пищи, только заброшенные печи… И тут Валона осенило. Именно эти брошенные сооружения и помогут им. В них можно укрыться от непогоды, передохнуть, и в них же можно спрятать запасы еды и пищи. Нужно только знать, в какой из них организован склад.
Вернулся отряд, высланный навстречу путнику. Им оказался Хитон. Прочитав короткое послание, Валон узнал, что этого юношу нашла Зана, уже около года добровольно работающая среди свободных, обучая их грамоте. Она писала, что Хитон обладает редкостным даром художника. Вид у него был изможденный, переход через пустыню дался ему нелегко, и Валон решил отложить разговор, пусть Хитона сначала напоят, накормят и дадут отдохнуть. Сдав свой пост, он направился в библиотеку.
Банон пробирался через руины города, методично осматривая все более или менее сохранившиеся строения. Он нашел уже много книг, несколько картин и массу предметов непонятного назначения. Все это он складывал в одно, известное только ему место. Через два дня за ним придет отряд, который доставит его и все найденное им в горы. Сейчас он находился на самой окраине разрушенного города и уже собирался возвращаться, когда заметил впереди хорошо сохранившееся строение. До захода Абриго еще оставалось достаточно времени, и он решил его осмотреть. Строение было обнесено высокой, на удивление хорошо сохранившейся стеной. Банон потрогал стену руками. Материал, из которого она сделана, был ему незнаком. Стена оказалась слишком высокой, чтобы он мог перебраться через нее без посторонней помощи, и Банон решил поискать какой-нибудь вход – ведь проникали же их предки за эту ограду. Выбрав наугад направление, он побрел вдоль стены и пришел наконец к огромным воротам, сделанным из другого материала. При ударе в створ на всю округу раздавался оглушительный звон. Велико было разочарование Банона, когда он понял, что и через ворота внутрь ему не попасть. Раз их предки так позаботились об охране чего-то, что скрывалось за этой стеной, значит, это что-то должно представлять большую ценность. Банон решил дождаться прихода отряда и с его помощью проникнуть за ограду. На воротах он обнаружил надпись, и, хотя был обучен грамоте и смог ее прочитать, смысл слов остался ему не понятен: «верный сенал».
Отряд прибыл на двое суток позже. Он попал в песчаную бурю, и пришлось ее переждать. После короткого совещания решили предпринять попытку проникнуть в «верный сенал». Для выросших в горах стена особого препятствия не представляла. Закинув на стену веревки с бронзовыми крюками на конце, они через несколько минут оказались во внутреннем дворе. Кругом виднелись следы разрушения. Верхние этажи обрушились полностью, завалив весь двор обломками, и отряд достиг здания с трудом, приходилось пробираться между ними. Все двери были сделаны из того же материала, что и ворота, а на окнах красовались прочные решетки. Безуспешно попробовав их сломать, отряд расположился на отдых.
– Двери и решетки на окнах слишком прочные, нам с ними не справиться, – подвел итог Шерон, возглавлявший отряд.
– Тем большую ценность должны представлять предметы, доступ к которым так усиленно охраняется, – ответил ему Банон.
– Нам остается только надеяться, что обрушившиеся верхние этажи где-нибудь повредили решетки, двери или разрушили часть стены. Другого шанса проникнуть внутрь у нас нет.
Все согласились с этим и, разойдясь в разные стороны, стали осматривать здание. Через некоторое время по положению Абриго Банон понял, что пора возвращаться к месту общей встречи, а он так и не обнаружил лазейку, через которую можно было бы проникнуть в здание. Он продолжал уныло бродить по двору и вдруг заметил большую груду камней рядом со стеной. Очевидно, здесь произошел особенно большой обвал. Он направился в эту сторону в надежде, что падающие камни что-нибудь повредили. Еще издалека он с сожалением констатировал, что стена осталась целой и невредимой. Сперва ему показалось, что и с окном все в порядке. Лишь подойдя вплотную, он обнаружил незначительное повреждение в правом верхнем углу. Потрогал решетку, и ему показалось, что она немного шатается. Не особо надеясь на успех, он направился к месту сбора.
Через пару часов должны были наступить сумерки, и все с нетерпением ждали запаздывающего Банона – никому не хотелось ночевать под открытым небом среди этих развалин. По унылому виду товарищей он сразу понял, что их поиски тоже не увенчались успехом. Выслушав его рассказ, все дружно решили, несмотря на позднее время, немедленно проверить это окно.
Тщательный осмотр решетки показал, что она погнулась и в некоторых местах отошла от стены, но по-прежнему преграждала путь. Решили попробовать вырвать ее из стены с помощью веревок. Закрепив бронзовые крюки, все дружно впряглись, и решетка дрогнула, немного сместилась, но дальше не пошла. Через час все выдохлись и признали свое поражение.
Унылые, они вернулись к месту ночлега в один из немногих уцелевших домов уже затемно. За поздним ужином наметили план действий. Прежде чем пускаться в обратный путь, предстояло упаковать все находки Банона. Этим и решили заняться с утра.
– Эх, если бы эти веревки тянули поны, – мечтательно произнес Банон, – они бы вырвали чертову решетку…
– Вырвать бы вырвали, – откликнулся кто-то из отряда, – но как ты перетащишь понов через стену?
– Нет, через стену нам их не перетащить, – поставил точку в дискуссии Шерон.
– Зачем через стену?! – радостно воскликнул Банон. – Для этого есть ворота!
– Но они же наглухо закрыты.
– Да, снаружи их не открыть. А изнутри? Ведь они защищают от проникновения на огороженную территорию, а не наоборот. С другой стороны они должны легко открываться!
С восходом Абриго, вновь легко перебравшись через стену, приступили к осмотру ворот. Ни замков, ни запоров они не нашли. Устав от бесплодных поисков, Шерон заглянул в небольшую будку рядом с воротами. Там он обнаружил наклонную поверхность с расположенными на ней кнопками и решил наудачу нажать одну из них. Раздался оглушительный звон, испугавший всех. Члены отряда бросились искать укрытие, поны, оставленные с той стороны ворот, заволновались и стали бить в створы копытами, добавляя шума. Шерон повторно нажал на кнопку, и наступила тишина. Отряд, придя в себя, собрался у будки. Все согласились, что кнопка служила для подачи сигнала тревоги. Нажатие двух соседних кнопок ничего не дало – наверное, за эти годы что-то вышло из строя. После очередной попытки раздался отвратительный скрежет, ворота вздрогнули и нехотя стали раздвигаться. Уже появился просвет, в который можно было просунуться боком, но ворота застряли. Последующие нажатия кнопки ни к чему не привели. Механизм был мертв, а образовавшийся зазор слишком узок для понов. Зацепив крюки за один из створов, отряд с помощью веревок и понов безуспешно пытался сдвинуть створ с места. Кому-то пришла в голову идея попробовать сдвинуть другой створ. Он поддался почти сразу, подарив еще полметра, и тоже намертво застрял. Но этого оказалось достаточно, и отряд вместе с понами, войдя внутрь, направился к избранному окну.