Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нарышкин и граф Кутайсов получили позволение путешествовать. Последнего государь призвал к себе перед его отъездом и сказал ему милостиво: «Я никогда не забуду, что вы 30 лет служили моему отцу. Если вы когда-либо будете в затруднительном положении, рассчитывайте на меня».
Но не одну только милость, а также прекраснейшую для царей добродетель — справедливость, выказывал Александр в первые дни своего царствования.
Некоторый генерал Арбенев постыдно бежал во время похода в Голландии, и император Павел объявил тогда во всеобщее сведение, что он бежал 40 вёрст, не переводя духу. Между тем у него были сильные друзья, которые за него ходатайствовали, и Трощинский представил новому императору о его помиловании. Александр отказал, сказав: «Может ли моё помилование сделать из него храброго человека?» Трощинский повторил свою просьбу, и государь наконец уступил. Указ был написан и представлен к его подписи. Александр его подписал; но, отдавая его Трощинскому, сказал: «Я тебе сделал удовольствие, теперь твоя очередь: разорви его»[294].
Мы готовы сердечно радоваться этому восходящему солнцу, не предавая, однако, проклятию отошедшего и не поступая, как тот муж, который на торжественном погребении Павла[295] бросился к графу Палену, ехавшему впереди верхом, и поцеловал его сапог.
Многие изощряли свой ум насчёт мёртвого льва. Граф Виельгорский[296] распространил стихотворение, которое оканчивалось следующими строками:
Que la bonté divine, arbitre de son sort,
Lui donne le repos, que nous rendit sa mort.
Один немец написал:
Das Volk war seiner Laune Spiel;
Er starb gehasst, wie Frankreichs letzter Konig;
Er hatte der Macht uber uns zu viel
Und uber sich selbst zu wenig.[297]
Другой:
Kommt, Jhr, Wanderer, und tretet
Au dies Grab, — doch nur von weitem!
Hier liegt Paul der Erste, — betet:
Gott bewahr uns vor dem Zweitenr.[298]
Павел, конечно, заслужил следующую лучшую надгробную надпись. Народ и солдаты говорили:
«Он был наш отец».
Дополнительные примечания
князя А. Б. Лобанова-Ростовского
записке Коцебу
1
В день своей кончины, т.е. 11 марта 1801 года, император Павел действительно отправил двух курьеров: одного в Берлин, другого в Париж. По этому случаю в архиве министерства иностранных дел в С.-Петербурге сохранилась следующая записка, написанная рукой князя Александра Борисовича Куракина:
«Le 11 mars 1801 S. М. l’Empereur a fait expédier par courrier deux rescripts signés de sa propre main:
1) au baron de Krudener pour lui prescrire d’jnsister auprés de la Cour de Prusse à se décider, dans l’espace de 24 heures, à faire occuper par ses troupes l’Electorat de Hanovre, et de quitter Berlin en cas de répons négative.
2) a M-r de Kolytcheff pour lui enjoindre d’inviter le Premier Counsul à faire entrer les troupes républicaines dans l’Electorat de Hanovre, vu l’indécision de la cour de Berlin de faire occuper ce pays par les siennes.
Le Prince Kourakine».
Курьер, посланный в Берлин, нисколько не был задержан Паленом. Он вручил нашему посланнику барону Криднеру собственноручный рескрипт Павла следующего содержания:
«Cha. Mich, се 11 mars 1801.
Declaré Monsieur au Roi que si il ne veut pas se décidé à occuper Hanovre vous avé à quitter la cour dans les 24 heures.
Paul».
Этот рескрипт находится в архиве нашего посольства в Берлине, где я его списал (с сохранением правописания подлинника). На нём нет той приписки графа Палена, о которой говорит Bignon (Histore de France. Paris, 1829, t. I, p. 440):
«L’empereur ne se porte pas bien aujourd’hui».
Thiers (Histore du Consulat et de I’Empire. Paris, 1847, t. 2, p. 430) передаёт эту приписку (post-scriptum) почти тех же выражениях и прибавляет, что генерал Бёрнонвиль, бывший французским посланником в Берлине, сообщил об ней своему правительству. Нужно полагать, что Пален написал барону Криндеру отдельную записку.
Об этих двух рескриптах Павла сравнить:
«Сборник Русского Исторического общества», II, 12: статья К. К. Злобина — Дипломатические сношения между Россией и Швецией.
Vehse: Geschichte des Prussischen Hofes, V, 189, 190.
2
СПб., января 29, 1801.
Открыл я, граф Иван Петрович, переписку Г. Гр. Панина, в которой титулует он князя Репнина Цинциннатом, пишет о некоторой мнимой тётке своей (которой у него однако же здесь никакой нет), которая одна только из всех нас на свете душу и сердце только и имеет, и тому подобные глупости. А как из всего я вижу, что он всё тот же, то и прошу мне его сократить, отослав подальше, да отвечать, чтобы он впредь ни языком, ни пером не врал. Прочтите ему сие и исполните всё.
Есьмь вашим благосклонным
Павел.
(Получ. 1 февраля 1801).
Мих. Зам., Февр. 7, 1801.
В улику того и тому, о чём и кем дело было, посылаю к вам копии с перлюстрированных Панина писем, которыми извольте его уличить. И, как я уже дал вам и без того над ним волю, то и поступите уже по заслуге и так как со лжецом и обманщиком. Вы можете для прочтения его к себе с надёжным провожатым на то только время привести. В про: сие всё уже ваше дело, и вам за сие и за него и отвечать.
Вам благосклонный
Павел.
(Получ. 9 февр. 1801).
3
Seume (Zwei Briefe uber die neuesten Veranderungen in Russland. Zurich, 1797, c. 74) рассказывает это происшествие следующим образом.
По приказанию государя приготовлена была в Риге торжественная встреча для короля Станислава Понятовского, при проезде его в С.-Петербург. В назначенный день расставлена была на улицах стража из городских жителей (Burger Companion) и приготовлен был большой