Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему эти учёные нас не предупредили? — спрашивала она.
— Учёные? Не смеши меня, Глим! — сердито прокричал её муж, пытаясь приладить отставшие и хлопающие на ветру куски кровли на крыше. — Слизни они тявкающие, вот кто они такие! Медленные, вонючие, склизкие…
Бабах!
— Тог? — в тревоге окликнула его Глим. — Ты в порядке?
Ответа не последовало. С колотящимся от тяжёлого предчувствия сердцем Глим подобрала юбку и, кряхтя, полезла вверх по лестнице. На крыше никого не было. В покоробленной жести зияла рваная дыра.
— Тог! — снова позвала она.
— Да я здесь, внизу, — донёсся до неё приглушённый голос.
Крепко цепляясь дрожащими пальцами, Глим подползла по крыше к дыре и заглянула вниз. То, что представилось её взору, было абсолютно бессмысленно. Посреди комнаты на полу валялся огромный кусок дерева. А под ним был Тог.
— Помоги мне, — прошептал он. — Я не могу двинуться. Не могу д… д-ышать.
— Держись! — крикнула ему Глим. — Я сейчас спущусь.
Она сползла вниз по шаткой крыше и нащупала ногами верхнюю ступеньку лестницы. Ветер отрывал её пальцы от ступеней, дождь хлестал по лицу. Медленно, осторожно Глим спустилась и вбежала в дом.
— О небеса! — воскликнула она, сжимая счастливые амулеты, висевшие у неё на шее.
При ближайшем рассмотрении кусок дерева выглядел ещё огромней. На нём просматривалась резьба, и он был покрыт лаком. Сверху при свете лампы блеснули золотые буквы. «Танцующий-на-Кр…» — слово внезапно заканчивалось рваной массой щепок.
— Похоже на кусок небесного корабля, — заметила Глим. — Хотя кого понесёт в небо в такую-то погоду?!.
— Да наплюй ты! — прохрипел Тог. — Просто сними с меня эту штуковину!
Глим виновато бросилась к нему.
— Да, Тог. Прости, Тог, — бормотала она. Побагровев от натуги, гномиха изо всех сил приподняла обломок. Он был тяжёлый, гораздо тяжелее, чем казался. И, несмотря на все усилия, еле-еле сдвигался. Сдвинулся как раз настолько, чтобы Тог смог вытащить застрявшие ноги и отползти назад.
— Ура!
— У-уф! — выдохнула Глим, и деревяшка со стуком упала на пол. — Тог, а Тог, с тобой всё в порядке? — поинтересовалась она.
Городской гном внимательно осмотрел себя с головы до ног.
— Да вроде, кости у меня по крайней мере не сломаны. — Он кивнул в сторону куска разбитого воздушного корабля. — Чего не скажешь, пожалуй, о команде этого корабля.
— Ты как думаешь, они были члены Лиги или воздушные пираты? — спросила Глим.
Тог пощупал превосходное дерево и золотые буквы.
— Да вообще-то трудно сказать, — наконец вымолвил он. — Но вот что я тебе скажу наверняка: когда этот корабль был целым, его можно было назвать настоящим красавцем!
Глим содрогнулась:
— Ой, Тог, ты только представь, каково это — в такой жуткий шторм находиться в небе. Некуда бежать. Негде спрятаться… — Она оглянулась на дыру в крыше. — Возможно, у нас не так всё плохо, а? — спросила она.
— Ну конечно, — задумчиво ответил Тог. — Пойду-ка я всё это заделаю, пока нас совсем не затопило.
Пострадали не только городские гномы. Были и другие, по всему Нижнему Городу, потерявшие свои дома, имущество и даже саму жизнь из-за падающих обломков.
В главном торговом центре большой кусок корпуса корабля придавил часть птичника, принадлежащего Жиропоту, владельцу зоомагазинов; половину кудахтавших там птиц убило на месте, а остальные вырвались на волю. Бушприт, как копьё, просвистел по воздуху, пронзив при падении ничего не подозревавшего ежеобраза, заключённого в загоне для продажи на следующее утро. Тяжёлая мачта разбила ряд рыночных киосков.
Западная часть города пострадала не меньше. Град падающего балласта нанёс серьёзный ущерб пышным особнякам нескольких видных членов Лиги. Рулевое колесо — огромный, имеющий форму круга кусок скалы, который поддерживает воздушный корабль на ровном киле, — пробило крышу самой Палаты Лиг. Оно разломило пополам круглый церемониальный стол и убило троих членов Лиги.
Позднее эти трое несчастных были опознаны как Сименон Зинтакс, действительный Глава Лиг, Фаркхар Армрайт, тоненький нервный человечек, представлявший Лигу Варильщиков Клея и Сучильщиков Верёвок, и Улбус Пентефраксис, быкообразный детина, известный скорее свирепостью в боях с воздушными пиратами, нежели какими-то предпринимательскими способностями. Никто из них не выжил.
Даже самому Санктафраксу досталось от крушения воздушного корабля. Сначала большущий обломок полуюта начисто разнёс сложный аппарат, стоявший на балконе Колледжа Облакологии. Минуту спустя тяжёлый передний якорь пронзил стену полуразвалившейся — и, к счастью, пустой — Башни Дождеведов, да так там и остался, опасно раскачиваясь посредине осыпающейся стены.
Шум удара был страшен. Он эхом разнёсся по всему городу и проник даже в саму летучую скалу.
— Вот оно, — простонал Профессор Ветрове-дения. — Теперь мы все обречены. — Он повернулся к Профессору Облакологии, который сидел, согнувшись, рядом с ним за своим рабочим столом. — Для меня, мой друг, было удовольствием и честью работать с вами, — сказал он.
— Ну что вы, это только для меня было удовольствием, — сияя, возразил Профессор Облакологии.
Профессор Ветроведения нахмурился.
— Только для вас? — переспросил он. — Если это только для вас было удовольствием, значит, для меня в нашем знакомстве не было никакого удовольствия. А это не так…
Профессор Облакологии сдержанно кивнул:
— Да, но для меня это всё же было большим удовольствием.
— Ас чего ты решил, тупоголовый боров…
— Это кого ты тут назвал тупоголовым боровом? Да я…
И тут ещё более громкий звук сотряс воздух, город зашатался, и содержимое полок и шкафов в кабинете с грохотом повалилось на пол.
— Вот оно, — простонал Профессор Ветроведения. — Теперь-то уж мы точно обречены.
Третий взрыв был ещё сильнее. Что-то бухнуло и прогрохотало с такой силой, что оба профессора ничком упали на пол. По всему Санктафраксу все подмастерья, слуги и охрана сделали то же самое.
И только Профессор Темноты, Верховный Академик Санктафракса, знал, что произошло. При звуке первого удара он выглянул из окна обсерватории Лофтус и увидел, что соседняя башня раскачивается из стороны в сторону.
— Башня Дождеведов, — пробормотал он, нервно сглотнув. — Слава небу, что я не там.