Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Наш черед, – зловеще произнес Ян, резко выхватывая две сабли и ловко вращая их в руке. – Развлечемся.
Оставшиеся на берегу разбойники столь же стремительно, как и их командир, достали оружие и бросились на врагов. Солдаты выстрелили.
Была глубокая темная ночь, густой туман, а корсары двигались столь быстро, что лишь одна из пуль достигла намеченной цели. Зато выстрелы разбойников, острая, как бритва, сталь и неукротимый, как ураган, поток ненависти обрушился на молодых охранников порта всей своей мощью. В несколько минут были убиты все. Вытирая оружие от еще теплой крови, капитан спокойно наблюдал, как отчалил последний захваченный корабль. На щеке его поблескивала черная капля чужой крови. Наступила гробовая, неестественная тишина. Проводив скрывающееся в ночном тумане судно взглядом, Ян повернулся к своим сообщникам и заговорил. Его голос, приглушенный и спокойный, звучал опасно и зло, слова были пропитаны ядом. Каждый из пиратов знал, что этот шипящий тон главаря означает смерть любому, кто встанет у него на пути.
– …и все наши враги пожалеют, что посмели нам помешать! – закончил он свою грозную речь.
Следующим вечером в лондонскому порту пристал пассажирский бриг. Сойдя на берег, Франсуа и Джеральд пораженно огляделись по сторонам. Кораблей было меньше, чем обычно, и это выглядело по меньшей мере странным. По всему порту были рассредоточены солдаты, каждого человека, вызывавшего хоть каплю подозрений, останавливали и расспрашивали. Некоторые из трактиров, где собиралась темная публика, были закрыты, а на дверях висели замки. Франсуа присвистнул и, надвинув на глаза дорогую черную шляпу, медленно двинулся вперед. Джеральд не отставал ни на шаг.
Добравшись до «Веселой Кружки» без всяких происшествий, Франсуа с облегчением заметил, что трактир открыт. Быстро зайдя внутрь, друзья в недоумении остановились. Всегда шумное место, центр матросских гуляний, сейчас было совершенно пустым и тихим. Не было ни одного посетителя, ни одного праздного завсегдатая. Хозяин трактира с молчаливой ненавистью покосился на вошедших. Джеральд поспешил положить руку на эфес шпаги, готовясь к худшему. Франсуа попытался говорить спокойно, но напряжение, сквозившее в его голосе, было невозможно скрыть:
– Что произошло за несколько дней, пока меня не было?
– Уходи, – зло выдавил трактирщик.
– Что случилось? – более требовательно произнес Франсуа.
Хозяин выдохнул и сквозь зубы процедил:
– Вчера ночью прибыл Ян. Он захватил пять лучших боевых кораблей. Он убил больше двадцати человек, затем стал обходить все трактиры в порту. Он набирал себе команду и искал тебя, Сальвино де Мальвинор. Когда он узнал, что ты жил в моем заведении, он пришел сюда… Он убил тех людей, которые пытались выгородить тебя. Остальные примкнули к нему. Узнав, что тебя здесь нет, он ушел. – После небольшой тягостной паузы трактирщик продолжил: – Сегодня утром ко мне явились законники. И арестовали тех, кто не ушел с Яном или же не сбежал ночью. Двух моих знакомых, которые держали в порту пабы, арестовали, еще четверо закрыли свои заведения.
– После всего, что ты мне рассказал, мы не можем уйти. Сейчас уже ночь, – внезапно осипшим голосом произнес Франсуа, которого пробрал озноб.
– Убирайся, Сальвино де Мальвинор.
– Прошу, по старой дружбе. Я и мой друг не задержимся дольше. Одна ночь, все, что я прошу.
– Ладно, – скрепя сердце отозвался трактирщик. – Но только одна ночь.
Джеральд облегченно вздохнул и разжал побелевшие от напряжения пальцы, выпуская рукоять шпаги. Очутившись в комнате, он быстро заговорил:
– Нам нужно отправляться на помощь к Рыжей. Нельзя ждать утра.
– Нет, – прервал Франсуа. – Сейчас нельзя, нас могут арестовать в порту, и тогда мы точно никому не поможем. Надо дождаться рассвета.
Джеральд замолчал и, усевшись напротив окна, стал нетерпеливо барабанить пальцами по подоконнику. Франсуа покосился на спутника и прилег на маленький диван, постаравшись забыться сном.
Наблюдая за действиями Асканио, Джеральд досадливо фыркнул. Его раздражало бездействие этого расчетливого авантюриста. Стараясь успокоиться и не злиться на спутника, он стал наблюдать за происходящим в порту. Вот солдаты подозвали женщину, вот люди стали торопливо спускаться с подошедшего брига, вот трое мужчин приближаются к «Веселой Кружке». Стоп. Что это за люди и почему идут в трактир, куда остальные боятся даже заглянуть? Джеральд подался вперед и попытался всмотреться в темные фигуры. Спокойная, отчетливая и точная догадка возникла в его уме. Быстро встав с места, Джеральд резко толкнул Франсуа и произнес:
– Нужно немедленно уходить. Сюда идут люди Яна.
Франсуа пробудился мгновенно и подбежал к окну. Люди уже входили в «Веселую Кружку».
– Выберемся через окно, – скомандовал Джеральд. – Спустимся вниз по водостоку.
Франсуа кивнул и поспешил исполнить предложенный план. На лестнице послышались шаги. Джеральд быстро вылез через окно и начал спускаться следом за Франсуа. Было слышно, что дверь в их комнату открылась. Франсуа спрыгнул на землю и начал отвязывать двух чужих коней. В комнате раздались проклятья и брань. Джеральд поспешно спустился и вскочил на скакуна. Из слабо освященной комнаты, где еще минуту назад спал Асканио, выглянул пират. Увидев, что враги скачут прочь от трактира, да еще на их лошадях, он громко закричал, как вдруг заметил рядом с трактиром группу солдат. Выругавшись, он поспешно отпрянул от окна и, обернувшись к своим союзникам, приказал:
– В погоню.
Стояла глубокая летняя ночь. Слабый ветер колебал листья на деревьях, ночные кузнечики мирно стрекотали свою песню. В небольшой деревне, где никогда ничего не случалось, все спали мирным крепким сном. Небольшие, но аккуратные дома покоились в своих цветистых палисадниках, как в уютных норках. Тусклые звездочки освещали зеленый луг приглушенным сиянием, голубые колокольчики слегка колыхались от теплого ветерка. Казалось, что этот уголок мира и спокойствие – настоящий рай.
Вдруг ночной покой нарушило дикое конское ржание. Беспокойно замолкли кузнечики, в одном из домов проснулась пожилая пара. Землю сотряс приближающийся быстрый конский топот. Голубые колокольчики задрожали, и один из цветков сбросил яркий бутон. Еще раз заржал конь, будто срывая занавес и показывая истинную картину.
Быстро втягивая воздух, на вороном жеребце, нещадно подгоняя его, несся Ян. Чуть позади него столь же стремительно неслись еще девять пиратов. Каждый из них предвкушал скорую битву, глаза каждого светились непримиримой враждой и жаждой мести. Все они желали крови своих врагов. Ян растянул губы в змеиной улыбке и вонзил шпоры в бока вороного жеребца.
Вскоре капитан натянул вожжи и остановился возле одного из домов. Остальные последовали его примеру. Спрыгнув на землю, Ян направился к дому. Остановившись, он несколько раз ударил в дверь ногой. От тяжелых сапог дверь жалобно задрожала. В доме послышалось шевеление, шаркающие шаги, и через минуту на улицу выглянула пожилая дама в наспех завязанном халате. Ян смерил ее холодным презрительным взглядом. От вида ночного гостя дама вскрикнула и с ужасом уставилась на сабли, закрепленные на спине капитана.