Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все же мы поднялись на ноги одновременно.
Росфельд побелел как мел. Из рассеченной левой брови по его лицу стекала кровь.
— Ах ты, гад! — прошипел он. — Проклятый английский ублюдок!
— Да прекратите же вы! — запыхавшись, воскликнул я.
Я уже начинал ощущать усталость от этой битвы. Пульс зашкаливало. Понимая, что моих сил хватит лишь на то, чтобы продержаться несколько секунд, я повторил:
— Прекратите, Росфельд! Вы вынуждаете меня нанести вам серьезные повреждения. Вы мне не противник, но в моем положении я не могу вас щадить.
Лицо Росфельда исказилось в гримасе ненависти, и он вновь бросился на меня с занесенными кулаками. Отпрыгнув в сторону, я уклонился от удара и, схватив его за руку, сломал ее. Закричав, голландец упал на спину и задергался, прижимая ладонью неестественно вывернутую руку. Несколько секунд он кричал, суча ногами и бросаясь из стороны в сторону, а потом сумел подняться на колено. Подскочив к нему, я левой рукой схватил его за шиворот, а правой врезал ему по подбородку. Хрюкнув, Росфельд закатил глаза и обмяк в моих руках.
Около минуты я сидел рядом с ним, пытаясь отдышаться и ожидая, когда мир в моих глазах перестанет кружиться. Постепенно пульс нормализовался, и я, осторожно выпрямившись, перевернул Росфельда на спину.
Я решил по возможности осмотреть его. Он был без сознания. Лоб у него был горячий, а рукав рубашки на правой руке начал окрашиваться в красный цвет. Я с мрачным удовлетворением подумал, что ближайшие несколько недель сержант вряд ли сможет избивать беззащитных людей.
Встав, я немного постоял с закрытыми глазами, а потом повернулся к двери и прижал ухо к трухлявым доскам. Как я ни прислушивался, ничего услышать не удалось, хотя я был уверен, что оба солдата по-прежнему стоят снаружи.
Решительно отойдя на один шаг от двери, я поднял руку и постучал. Через пару секунд я услышал шуршание щебня под плотными подошвами башмаков. В замке заскрежетал ключ.
— Что ты там творишь, Росфельд? — донесся до меня низкий голос. — Шум стоит такой, как будто у тебя там целый батальон придурков. Ты же знаешь, что Тергарду он нужен живым и…
Дверь распахнулась, и я так и не услышал до конца это предложение, поскольку солдат, увидев меня, замер от ужаса и замолчал. Я дал ему ровно полсекунды, чтобы оправиться от замешательства, а потом вырубил его одним ударом. Выпрыгнув из хижины, я врезал его напарнику хук под подбородок, от которого он должен был прийти в себя только через пару часов.
Поспешно оглянувшись, я обнаружил, что вокруг хижины никого не было. Вероятно, Росфельд и двое его солдат были единственными, кто еще не спал этой ночью.
Какое-то время я рассматривал колючую проволоку, которой была обнесена вся территория гарнизона. Заграждение проходило прямо за хижиной, а немного западнее в небо выдавалась сторожевая башня. Конечно, здесь была охрана, но я не сомневался, что сбежать из лагеря будет не так-то сложно. Пока Росфельд или один из солдат придет в себя, я буду уже за много миль отсюда.
И все же я не пошел к заграждению. Вместо этого я повернул к зданию штаб-квартиры. Нужно было решить еще пару вопросов.
Когда Эльдекерк пришел в себя, чья-то рука зажимала ему рот. Первое, что он увидел, были глаза Шеннона. Эльдекерк хотел встать, но Шеннон удержал его на месте, поднеся указательный палец к губам.
— Все в порядке? — прошептал он. — Кричать больше не будете?
Эльдекерк кивнул, и Шеннон, немного помедлив, убрал руку.
— Что произошло? — выдохнул Эльдекерк.
— Пришлось вас отключить, — тихо ответил Шеннон. — Вы кричали. Но вы не виноваты. Нужно было вас предупредить. Мне очень жаль. Это была моя ошибка.
Слова юноши вернули Эльдекерка к действительности, и он, вздрогнув, выпрямился и посмотрел туда, где стояло чудовищное создание.
Однако сейчас вход в пещеру был пуст. Осталось лишь красное свечение, исходившее изнутри. Посмотрев на море, Эльдекерк увидел, что кораблей тоже нет.
— Я долго был без сознания? — пробормотал он.
— Недолго, — ответил Шеннон. — Около получаса.
— А где корабли? И этот… это создание. Господи, Шеннон! Что это было? Это же был не человек!
Шеннон улыбнулся, но улыбка его была такой странной, что Эльдекерк вновь почувствовал ледяное прикосновение ужаса.
— И да, и нет, — загадочно ответил юноша. — Объяснения заняли бы слишком много времени. Вы все поймете позже. Пойдемте.
Он помог Эльдекерку подняться. Как только тот понял, куда его ведут, тут же застыл на месте.
— Вы ведь не собираетесь туда идти? — не скрывая своего страха, осведомился он у Шеннона.
Глаза Эльдекерка расширились от ужаса. Глядя на вход в пещеру, он отметил про себя, что красный свет внутри горы стал сильнее. А не запахло ли в воздухе горящей лавой? А это дрожание под ногами?.. Было ли это лишь шумом прибоя?
— Именно так я и сделаю, — спокойно ответил Шеннон. — А вы пойдете за мной.
— И не подумаю! — возмущенно воскликнул Эльдекерк. — Останусь здесь, хоть убейте.
— Вот как? — ровным голосом произнес Шеннон. — Может, прежде чем отвечать, вам сперва стоит взглянуть на море?
Повернувшись к морю, Эльдекерк мгновенно понял, что имеет в виду Шеннон.
Линия пляжа стала намного уже. Уже половина белого песка исчезла под черными водами, и с каждой волной, накатывавшейся на берег, часть суши исчезала. Наступило время прилива, и через полчаса вода покроет весь берег, а еще через час под водой исчезнут два ярда скалы. Сперва Эльдекерк подумал о том, чтобы забраться наверх по канату, но тут же понял, что у него ничего не выйдет.
— Вы ведь знали об этом? — укоризненно сказал он. — Вы знали, что я не смогу уйти отсюда и что нам придется забраться в эту пещеру.
— Нет, — ответил Шеннон. — Я просто хотел помочь вам. Но сейчас для нас важнее другое.
Он указал на пещеру, и по какой-то причине — по какой, он и сам не знал, — Эльдекерк поверил ему.
В двух шагах перед входом они остановились. Шеннон жестом велел своему спутнику подождать его, а сам скрылся внутри горы. Через какое-то время он вернулся и помахал Эльдекерку, давая понять, что тот должен следовать за ним. Голландец беспрекословно подчинился.
Когда они вошли в пещеру, в лицо им ударила волна теплого воздуха, пахнувшего плавящейся скалой. Сияние, которое снаружи казалось лишь красноватым отблеском, было здесь намного ярче и освещало путь на несколько десятков шагов вперед. Эльдекерк увидел, что треугольная расщелина переходит в огромную полукруглую пещеру. Пол в пещере был слишком гладким, чтобы возникнуть естественным способом.
И тут он разглядел ступени.
Они были такими широкими и высокими, как будто их сделали не для человеческих ног. Лестница под крутым углом вела к еще одному коридору, заполненному красноватым мерцанием. Коридор тянулся к центру горы. До Эльдекерка и Шеннона донесся низкий угрожающий гул.