Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вижу, вы все-таки поладили, — прозорливо сказала мама, глядя на меня.
— Поладили.
— Отлично, — обрадовался отец. — В таком случае, я скажу Палмери, что ты согласна выйти замуж за его сына! Умница!
— Нет, подожди! — испугалась я. — Слово «поладили» не означает готовность выйти за него замуж. Мы могли бы подружиться, но вряд ли больше.
— Дочь! Сегодня ко мне подошел Аурико Тарди. Мы поговорили с ним, — голос отца стал очень строгим. Это было плохим признаком. — Эйн Тарди повторил сегодня свое предложение.
— Что?! — я так и подскочила, услышав эту «чудесную» новость.
— Да, он повторил свое предложение и готов жениться на тебе, несмотря на… многочисленные слухи.
— Но…
— Тайра, мне не нравится история с твоими снами и… антом. Это нужно прекращать, иначе ты совсем сойдешь с ума. Вот тебе два претендента, выбирай.
— Лаэдо ничего не решил.
— Это не так. Я говорил с ним.
— И что он сказал?
— Что слово за тобой.
— Прекрасный способ сделать девушке предложение — перевалить на нее всю ответственность, — фыркнула я. — У меня нет желания связываться ни с ним, ни, тем более, с Аурико.
— И все-таки придется. Впереди целое лето. Думай. Когда вернешься, я хочу услышать, кого из них ты выбрала.
— А если откажусь?
— Тогда выберу я! — рассердился отец. — Не собираюсь оставлять свое имущество дочери, которая грезит сказками. Будешь упрямиться — назначу преемником Лаэдо, а ты можешь и дальше ходить на пляж, ждать неведомо кого! Ант с рыбьим хвостом… Даже если бы он оказался настоящим — что ты с ним делать будешь? Ант… Смешнее ничего не придумала.
Он резко развернулся и ушел прочь.
— Тайра… мне очень жаль, — сказала мама. — Но так нельзя. Сон — это всего лишь сон, а живешь ты наяву. Мой тебе совет, выбери Лаэдо. Он очень серьезный и рассудительный. Что до Аурико…
— Я ни за что на свете не выйду замуж за Аурико. Об этом не стоит даже говорить!
— Хорошо, — с облегчением вздохнула мама. — Он, конечно, хорош собой и его сложно сравнивать с бедным Лаэдо…
— Лаэдо в сотню раз лучше, чем он. И дело тут не во внешности, — пылко возразила я и смутилась, испугавшись, что меня опять неправильно поймут.
Снисходительно улыбнувшись, мама предпочла промолчать.
* * *
Не помня себя, я бежала к анту, который ждал меня у берега. Там же, где и обычно. Ночное море сейчас казалось холодным и неприветливым. Споткнувшись, с головой погрузилась в воду и почти тотчас меня подхватили руки любимого. Он был здесь. Настоящий. Прижалась щекой к его груди и услышала сумасшедший стук сердца. Подняв голову, посмотрела в глаза, и тотчас мои губы обжег поцелуй. Стремительный, словно удар молнии. Горячий, словно раскаленная лава. Бесконечно долгий, словно все эти пять лет ожидания.
Сейчас мой ант не был нежным. Он бушевал, словно шторм, лишь изредка прерываясь для того, чтобы дать мне вздохнуть. И я отвечала ему, сначала робко, а потом все больше и больше смелея. Забыв обо всем, полностью доверилась его страсти. Тело сделалось невесомым, легким. Любимый так сильно прижимал меня к себе, что казалось, на спине останутся синяки от его пальцев, но больно не было.
Покрывая поцелуями мои волосы, щеки, руки, плечи и шею, ант заставлял меня задыхаться от неведомых ранее желаний.
Я прижалась к нему всем телом, замирая от сладкого предчувствия. А потом в темноте услышала его шепот:
— As sata ta mea… As mea sata tu…
* * *
— Нет, пожалуйста, только не это, — простонала я, понимая, что чудесное видение опять оказалось только сном.
Спустя некоторое время пришло осознание — ант впервые заговорил со мной, и заговорил он на одном из языков Аркуу. Почему? Неужели это означает, что искать его следует там? Но как попасть на Аркуу? И почему он сказал: «Я нашел тебя. Я тебя нашел», ведь получается, что мне надо его искать, а не наоборот. Но как это сделать? Отец не оплатит такое путешествие.
И все-таки ант сказал, что нашел меня. Именно нашел…
Торопливо позвонила в колокольчик, вызывая Нарию, чтобы та помогла мне собраться.
— Госпожа! — ахнула служанка, когда я сняла ночнушку, чтобы надеть платье. — Что с вами случилось?
— О чем ты?
— У вас вся спина в синяках и… и плечи, словно… Словно…
— Словно что? — спросила я, еле сдерживаясь, чтобы не закричать от радости, ведь если на моей спине синяки от пальцев анта, значит, это не просто сон.
— Словно… — девушка растерялась и покраснела. — Словно вы были с мужчиной, и он оказался не слишком… деликатным с вами… Я никому не скажу! — спохватилась она. — Хотите, принесу целебный крем, и скоро все пройдет? И лучше бы вам надеть платье с длинными рукавами, а то ведь заметят.
На плечах и впрямь виднелись овальные синяки. Провела по ним рукой и улыбнулась, вспомнив ночное безумство.
— As sata ta meara… As meara sata tu, — произнесла я, наслаждаясь звучанием этих слов.
— Что вы сейчас сказали, госпожа? — спросила Нария.
— Я нашла тебя. Я тебя нашла…
— Кого вы нашли, госпожа?
— Это ведь… это ведь не господин Лаэдо вчера сделал? — испугалась служанка, придумав свое объяснение. — Вы с ним не всегда были на виду и…
— Что? — мне захотелось рассмеяться. — Ни в коем случае. Господин Лаэдо тут совершенно ни при чем. И… довольно об этом. Поторопись. Не нужно никакого крема. Принеси быстрее платье с длинными рукавами, я спешу.
— Но, госпожа…
— Нария! Быстрее!
Не обращая внимания на укоризненные вздохи служанки, бросилась со всех ног на пляж.
Мне уже давно не случалось так быстро бегать. Не думая о приличиях, опрометью пролетела по парку, слетела по лестнице в скале, споткнулась, чуть не упав, выбежала на песок и остановилась, разочарованно глядя на спокойную водную гладь. Никого. Только белоснежные птицы скользили над морем, высматривая мелкую рыбешку. Анта не было. Была только я, наивная дурочка, которая поверила сну. Вот только синяки… откуда они взялись?
Побродив по песку до самого полудня, вернулась домой. Разочарованная и несчастная.
Взяла «Русалочку» и легла на кровать, погружаясь в волшебный мир на страницах земной книги.
* * *
Больше всего русалочка любила слушать рассказы о мире людей там, наверху. Старой бабушке пришлось рассказать ей все, что она знала о кораблях и городах, о людях и животных. Особенно чудесным и удивительным казалось русалочке то, что цветы на земле пахнут, — не то что здесь, на морском дне, — леса там зеленые, а рыбы среди ветвей поют так громко и красиво, что просто заслушаешься. Рыбами бабушка называла птиц, иначе внучки не поняли бы ее: они ведь сроду не видывали птиц.