litbaza книги онлайнРоманыЗапретные отношения - Джордан Линд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 146
Перейти на страницу:
Мои руки в панике взметнулись вверх, когда я почувствовала, что мои ноги теряют равновесие. Я приземлился на спину с глухим стуком и в итоге удивлённо уставилась в потолок.

— Я на самом деле не собираюсь тебя бить. — Он стоял надо мной и усмехался.

Я закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Это было невероятно. В школе он казался таким милым парнем! Но на самом деле он был таким требовательным дьяволом! Что случилось с моим учтивым таинственным незнакомцем? Как люди в школе воспримут это, когда я им расскажу?

— Они в это не поверят, — пробормотала я себе под нос.

Я услышала, как мистер Хейвуд встал, и он на мгновение появился надо мной. Он опустил руку и схватил меня за ворот рубашки, поднимая на ноги. Я сама вскарабкалась наверх, чтобы не задохнуться.

— Я надеюсь, когда ты говоришь «они», ты имеешь в виду студентов и преподавателей в школе. — Он невинно улыбнулся мне.

— О, да, я знаю, — бросила я ему. — Когда они узнают, что ты на самом деле такой…

— Но они не узнают.

— Что? Конечно, так и будет, если я им скажу.

— Но ты же не скажешь… верно? — Мистер Хейвуд улыбнулся мне, но я чувствовала опасность за его словами. — Ты же не хочешь, чтобы с тобой что-нибудь случилось, не так ли?

Он угрожал мне? Я уставилась на него. Он определённо угрожал. В его голосе всё ещё звучал тот же ласковый тон, но его глаза кричали: «Скажи кому-нибудь, и ты покойник».

Я не хотела умирать.

— Эм, хорошо. Я никому не скажу, — пробормотала я, глядя в сторону.

Глупый, шантажирующий дьявол-учитель.

— Где твоя мама? — спросил он наугад, оглядывая комнату, как будто ожидал, что она выскочит.

— Она работает допоздна, — пробормотала я, скрестив руки на груди.

— Всё время?

— Почему ты хочешь это знать? — Я прищурилась, глядя на него.

— Просто любопытно. — Он поднял руки, защищаясь.

— Ага.

— Я ухожу сейчас, — заявил он.

— Эм… — Я моргнула, сбитая с толку его внезапным решением.

— Может быть, в следующий раз я зайду к тебе на ужин.

— Ты не можешь, — сказала я ему, слегка удивлённая.

— Почему нет?

— Ты мой учитель, а я твой ученик. Это было бы… странно.

— Нет, это не так. — Мистер Хейвуд рассмеялся. — Это не значит, что мы делаем что-то плохое. И кроме того…

— Что?

— Ты единственная, кто знает и когда-либо узнает о моей «другой» личности, — сказал он мне, ещё раз подмигнув, прежде чем направиться к двери.

— Подожди, разве ты не хочешь, чтобы я достала для тебя бензин? — крикнула я ему вслед.

Он покачал головой.

— На улице холодно, тебе лучше остаться здесь. Я могу взять сам.

— После того, как откроешь дверь сарая, будет полка прямо справа, — слегка нахмурилась я.

— Спасибо, — ответил он, поворачиваясь, чтобы одарить меня быстрой улыбкой. — До свидания, Холли Эверс.

Урок четвёртый

На следующий день я рассказала всё, что случилось Кейси.

— Не может быть, — выдохнула она, уставившись на меня широко раскрытыми глазами. — Он был у тебя дома? С тобой? Один?

— Тсс! — приструнила я её, осторожно оглядывая кафетерий в поисках кого-нибудь, кто мог услышать. — Ты не можешь никому рассказать. И всё равно ничего не произошло.

— Я не буду! — Кейси ответила, положив руку над своим сердцем. — Зуб даю.

Я вздохнула и пнула мусорный бак, рядом с которым мы стояли. У нас с Кейси вошло в привычку вести приватные беседы возле мусорного бака, чтобы все знали, когда мы там были, чтобы не подходить и не выбрасывать их мусор. Кейси усмехнулась про себя, взглянув на мистера Хейвуда, который только что вошёл в столовую.

— А вот и твой гость на ужин, — прокомментировала Кейси, толкая меня в плечо. — Иди поговори с ним.

— И быть забитой до смерти? Ни за что, — ответила я, закатывая глаза. — Я не доверяю этому парню. У него раздвоение личности.

Кейси засмеялась, качая головой.

— Я не понимаю, о чём ты говоришь. Из того, что я о нём знаю, этот парень такой же злой, как щенок.

— Что ж, верь во что хочешь, — рассмеялась я. — Ты не была той, кого фактически заставили приготовить ему дюжину чашек кофе.

— Я бы всё равно сделала это добровольно, — фыркнула она.

Как раз в тот момент, когда я закатила глаза, в поле моего зрения появился Уиллис.

— О, что ты знаешь? А вот и твой парень. Я собираюсь оставить вас двоих, чтобы вы могли поговорить.

Кейси стала вся пунцовая.

— Ладно. Но скажи мне, если что-нибудь случится между тобой и мистером Хейвудом!

— Между нами ничего не будет! — зашипела я, бросив на неё последний предупреждающий взгляд, прежде чем повернуться к ней спиной.

Я быстро огляделась в поисках мистера Хейвуда; я не хотела столкнуться с ним, когда стояла в очереди на обед. К счастью, оказалось, что он уже покинул столовку. Я подошла к стойке с обслуживанием по меню, решив выбрать что-то одно, а не платить за полный обед, и вздохнула.

— Почему ты вздыхаешь?

Я подпрыгнула и обернулась, чтобы увидеть мистера Хейвуда, стоящего позади меня. Он мило улыбнулся мне с невинным видом. Я подозрительно посмотрела на него.

— Ну?

— Просто думаю, — медленно ответила я, — о тебе.

— Значит, ты уже влюбилась в мою привлекательность. Я думал, ты отличаешься от большинства здешних девушек.

— Нет, — отрезала я, хмуро глядя на него. — О твоём раздвоении личности.

— Тсс!

— Почему?

— Если кто-нибудь узнает, каким я был раньше, у меня будут неприятности, а мне это сейчас действительно не нужно. — Мистер Хейвуд понизил голос, бросив на меня настойчивый взгляд. — Так что заткнись об этом. Пожалуйста, — добавил он, пытаясь скрыть свою грубость.

Я моргнула, глядя на него. Он умолял?

— Хорошо, — неохотно сказала я.

Когда мы добрались до начала очереди, я заметила, что в списке супов был куриный. Мой любимый. Мистер Хейвуд влез передо мной, и я нахмурилась, но он был учителем, так что мне пришлось позволить ему это. Он заказал куриный суп, как я и собиралась.

— Что бы ты хотела, дорогая? — спросила буфетчица, когда мистер Хейвуд получил свой суп.

— Куриный суп, — ответила я.

— Извини, только что забрали последний.

Я услышала, как мистер Хейвуд фыркнул прямо передо мной. Я недоверчиво уставилась на официантку. Это была просто моя «удача».

— Тогда, наверное, чизбургер.

Официантка улыбнулась и положила мне на поднос чизбургер. Я подошла к кассе и расплатилась, положив сдачу в карман. Мистер Хейвуд был в кассе напротив меня, расплачиваясь за суп, который я должна был получить. Обиженно

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 146
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?