Шрифт:
Интервал:
Закладка:
еликий иг
чинает пут
с основан… квад
Конник – 2
Пеший вои… – 1 вв…
ой…он и…рязь -
пол… диаг…
туральная ступен
еший воин – 1 вве
…онник – 2
сочти… исла
гическое чи
центре ква
три стро
и стол
крес
ключ
…адус
теводный з
фере
авной…иру»
– Дайте и мне взглянуть, – сказал сержант.
Галик протянул ему обгорелый листок, который еще пах табаком.
– Ай-ай! – только и сказал сержант.
Арик протянул руку и осторожно потянул из рук сержанта листок. Тот безропотно отдал.
– Часть текста сгорела. Что же вы, лиходеи, наделали? Теперь уж не прочесть. – Арик сердито и грустно смотрел на друзей, а искоса и на сержанта…
Тот выглядел виноватым.
– Да ладно уж, – сказал Галик. – Словно ты полный текст сумел бы понять! Кто разберет эту галиматью?
– Ну, хоть надежда была бы!
– Слабая надежда, мой друг.
– А я не утверждаю, что сильная.
– Жуткое дело, – пробурчал Валик.
– Все-таки лучик надежды есть, – сказал Галик.
– С какой стороны?
– Наш доктор волшебных наук.
– Господин Якоби?
– Он самый.
– А где он, кстати? – Арик оглянулся.
Они стояли у костра, который почти догорел. Остальная часть пещеры была погружена во тьму.
– Ты так спрашиваешь, как будто отсюда можно сбежать.
– Да нет, – отмахнулся Арик. – Валик, подбрось хворосту. Господин Якоби, вы где?
– Я здесь, – раздался спокойный, даже какой-то грустный голос.
Доктор волшебных наук поднялся с двух вязанок хвороста, на которых было прикорнул, и стоял в двух шагах от друзей.
– Вот! – Арик протянул ему обгорелый листок с остатками текста.
– Догадываюсь, что это такое, – сказал Якоби.
– Неужели? – Галик даже сглотнул от волнения.
– Бумага, в которую был завернут хрустальный шар, – это скорее всего типографский лист ин фолио, то есть полного размера.
– Вот как? И что теперь делать?
– Разумеется, прогреть оставшуюся часть листа.
– О, мы идиоты! – завопил Арик и стал разыскивать отброшенный сержантом лист бумаги. – Дураки мы, дураки.
Лист с грубо оторванным углом был найден и тщательно нагрет у костра. Его грели так долго, что чуть не спалили. Но ни одной буквы, ни единой точки больше не появилось.
– Надо же! – сказал Якоби. – Текст был только в той части, которую вы почти сожгли. Когда не везет, тогда не везет.
– Ну хорошо, – сказал Арик. – Но какая-то часть все же есть. Пусть обглоданная, но все же! Как ее понять?
Якоби смотрел на текст и молчал.
– Не томите нас, дорогой доктор, – сказал Галик.
– Текст мне смутно знаком. О, очень смутно! – Якоби коснулся рукой лба.
– Что он означает? О чем он?
– Не знаю.
– То есть как?
– А вот так, друзья мои.
– Вы же только что сказали, что догадываетесь!
– Я догадываюсь, откуда текст. А не о чем он.
– И откуда же?
– Из книги Иббур, о которой я вам уже говорил.
– Неужели? Каким образом?
– Я сейчас припомнил лекции профессора Эльвеция. Он рассказывал нам, что шар был изготовлен из особого хрусталя в той же секретной мастерской, она же типография Витенберга, где специальными красками тайно печатались фрагменты из книги Иббур. Неудивительно, что шар завернули в типографский лист. Скорее всего в испорченный лист, где пропечаталась только часть текста. Бумагу тогда берегли, и правильно отпечатанный лист пошел в книгу. Это мне ясно.
– Значит, у нас часть текста из этой таинственной книги?
– Весьма вероятно
– А как же его прочесть? Как понять?
– Вот этого я вам не скажу.
– Почему же, дорогой доктор? Вы же волшебник.
– Этот текст – по всей видимости, математическая шифровка. А волшебники хотя немало знают и многое умеют, но с математикой обычно не в ладу.
– Неужели? – удивился Галик.
– Э, мой друг, если бы волшебники были, ко всему прочему, еще сильны и в математике, то тогда все теоремы давно уже были бы доказаны, а все в этом мире подсчитано. Но это не имеет места. Значит… Умеете делать логические выводы?
– Так что же делать?
– Давайте думать вместе.
– Ну, это само собой, – сказал Валик.
– Эй! – сказал вдруг сержант озабоченно. – Мы тут разболтались, а эти, может быть, нас подслушивают.
– Ох! – сказал Галик и прикусил язык, тревожно оглянувшись на проход в шестую пещеру.
– Валик, малыш, – сказал сержант, – будь добр, загляни в соседний зал, нет ли там кого.
– Есть заглянуть! – прошептал Валик и исчез. – Никого! – сказал он, появившись через полминуты.
Сержант немного успокоился.
– Все равно, – сказал он грозным шепотом. – Орать запрещаю! Говорить тихо!
– Есть говорить тихо! – прошептали Арик и Галик.
И в этот момент послышались шаги. В проходе, что вел в шестую пещеру, заметался свет. Ярче, еще ярче. Все замерли. В свете факелов появились два охранника. Один из них поднял невысоко какой-то мешочек и бросил его в сторону сержанта. Мешочек глухо упал на землю.
– Наш лейтенант, – сказал охранник, – прислал вам немного харчей.
Второй усмехнулся. Оба развернулись и пропали. Исчез свет факелов, затих звук шагов.
– Вовремя, – только и сказал сержант.
А Валик, подойдя к костру, уже открывал мешок.
– Сухари, – сообщил он, – заплесневелые.
– И такие съедим, – сказал сержант.
Сухари они запили родниковой водой.
– А где Базз? – уже по привычке спросил Валик.
– Не знаю, – призналась Сэнди. – Не могу за ней уследить.
– Кое-что вполне можно понять, – говорил Арик. – Ясно, что первое слово – путник. А где путник, там путешествие, там поиск. Разве не так?
– Так, – сказал Валик.