Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это не математика и не физика, – продолжал заместитель директора Шилдс. – Это химические формулы, что полностью соответствует досье на Макдауэлла.
– По-моему, Косоглазый, это заслуживает объяснения.
– Алистер Макдауэлл окончил Массачусетский технологический институт по специальности прикладная химия лучшим на курсе. Затем защитил там же докторскую диссертацию. Ему не было еще и тридцати, когда слухи о блестящих способностях вышли далеко за стены лаборатории, и его переманила к себе «Атлантик краун», пообещав финансировать все исследования.
– Довольно странный прыжок – из химической лаборатории в руководство компании, занимающейся поставками продовольствия, ты не находишь, Фрэнк? – задумчиво промолвила Тони.
– Несомненно, но на стремительное продвижение Макдауэлла по служебной лестнице были свои причины. Его организаторские способности оказались под стать его научным познаниям. Получив в свои руки практически неограниченное финансирование, он преобразовал все научно-исследовательское отделение компании – похоже, тут он вел себя как настоящий диктатор, – повысив производительность в несколько раз. Совершенно естественно, его пригласили на руководящие должности.
– В этих буквах, цифрах и дробях скрыта какая-то информация, Косоглазый. Я в этом уверен, я это чувствую.
– Вероятно, ты прав, Брэндон. Я отошлю все это нашим специалистам-химиками; посмотрим, к какому выводу они придут.
– Должен быть какой-то ключ, который раскроет этот шифр и даст нам имена, названия, страны…
– Ну а если нет, – спокойным тоном добавил Шилдс, – речь идет о формулах новых пищевых добавок или консервантов. Но мне почему-то кажется, что ты прав.
– Ну а это что за фотографии? – спросила Антония, указывая на семь снимков, изображающих техническое оборудование.
– Четыре из них – это шифратор, спрятанный под музыкальной шкатулкой, а остальные три – компьютер. Я подумал, быть может, нам удастся установить производителя и плясать уже отсюда.
– Я сразу могу сказать, что компьютер этот производства компании «Электро-серв», у которой с нами заключено секретное соглашение. Если это так, компания нарушила условия контракта. Это обойдется ей в миллионные штрафы.
– Для этого надо будет обратиться в суд, Косоглазый, но ты прекрасно понимаешь, что ваши люди в суды не обращаются.
– Какая-то правда в твоих словах есть, – уныло согласился Шилдс. – И кому, как не тебе, это знать. Так что же нам делать?
– Медленно пробираться по грязи, господин заместитель директора, – ответил Беовульф Агата. – Никаких судов, никаких парламентских разбирательств, никаких слушаний в Конгрессе. Только плестись по грязи, плестись по грязи. Лишь так мы узнаем имена, регионы, названия корпораций. Узнаем, кто эта Медуза, порождающая змей. И тогда отрубим ей головы, одну за другой.
– Все это слишком абстрактно, Брэндон.
– Нет, Фрэнк, не абстрактно. Нам противостоят люди, как это было и четверть века тому назад. Тогда мы с Талейниковым их сломили, и сейчас мы с Прайсом их сломим… Так что принимайся за работу, выдай нам все, что сможешь узнать.
– Но сначала договоримся: без моего одобрения ты ни шагу.
– Фрэнк, в нашем соглашении этого не было. Вспомни, это ты пришел ко мне, а не я пожаловал к тебе. Ты тут упоминал про то, что я якобы отрицаю очевидное. Поверь мне, тут ты мне дашь сто очков вперед.
В этот момент на столе перед Шилдсом зазвонил красный телефон защищенной связи. Заместитель директора снял трубку.
– Да? – сказал он, после чего умолк, слушая. Тридцать секунд спустя, сказав лишь: – Благодарю, – он положил трубку и повернулся к Скофилду. – Если твое предположение верно, а я не вижу причин ставить его под сомнение, теперь нам предстоит отрубить на две головы меньше. Алистер Макдауэлл и Спайро Карастос погибли в дорожно-транспортном происшествии, когда вчера вечером возвращались домой на машине Карастоса. Судя по всему, в них врезался грузовик; их машина разбита вдребезги.
– Судя по всему? – воскликнул Брэндон. – Разве причина аварии не установлена?
– Второй автомобиль с места происшествия скрылся. Полиция…
– Опечатайте их кабинеты! – крикнул Скофилд. – Заприте весь этаж и выставьте в коридоре охрану. Нам нужно разобрать до последнего винтика всю аппаратуру, которая там есть!
– Слишком поздно, Брэндон, – тихо заметил Шилдс. – Приблизительно через час после того, как произошла авария, оба кабинета были очищены до голых стен.
– Кто отдал такое распоряжение? – взорвался Брэндон.
– Таковы внутренние требования компании. Похоже, в случае внезапной смерти члена высшего руководства «Атлантик краун» все его служебное оборудование тотчас же изымается.
– Но почему?
– В наши дни промышленный шпионаж приобрел угрожающие масштабы, это всем известно… Сердечные приступы, инсульты, внезапные тромбы – это тоже очень распространено. Между крупными компаниями постоянно идет острая конкуренция, и каждый стремится защитить себя как может.
– Это же безумие, Косоглазый! А как же полиция?
– А где преступление? Все произошло на пустынном перекрестке проселочных дорог, свидетелей нет, лишь груда искореженного металла, позволяющая предположить о столкновении. Пока что случившееся числится обычной аварией.
– Но мы-то с тобой знаем, что это не так.
– Полностью с тобой согласен, – подтвердил заместитель директора ЦРУ, – особенно если вспомнить, как расторопно были очищены кабинеты. Можно даже предположить, что трагическое происшествие ждали.
– Естественно, ждали, и даже одного подозрения достаточно, чтобы полиция перекрыла все пути, которые могли бы вести к преступлению.
– Так поступают в случае преднамеренного убийства. А было ли оно в данном случае преднамеренным?
– Что ты хочешь сказать, Фрэнк? – спросила Тони.
– Да это я так просто. К тому времени как полиция и санитары закончили работы на месте «происшествия», от содержимого кабинетов обоих погибших остались одни воспоминания.
– «Приблизительно через час», – повторил слова Шилдса Скофилд. – Ты прав. Руководство «Атлантик краун» ни за что не смогло бы узнать о случившемся так быстро.
– С годами твой мозг стал работать не так резво, Брэндон. Разумеется, нам известно, как оно все узнало.
– О да, известно, не так ли? В таком случае мы должны узнать, куда было переправлено имущество!
– И кто отдал приказ, – добавила Антония, – и кто вышел на тех, кто этот приказ исполнил.
– Три замечательных вопроса, – согласился Шилдс. – Мы немедленно приступаем к поискам ответов на них.
– Это будет весьма любопытно, – пробурчал Скофилд, все еще злясь.