Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Клайв, тебе пора уходить.
Клайв неохотно опустил на пол огромные лапы, обутые в дорогущие туфли от доктора Мартенса. Он тоже был в джинсах, но, заметила Клер, не в фирменных, а в простых, в которых ходят работяги, а под черной кожаной курткой со множеством всяких ремешков и пряжек — такие куртки обожают мотоциклисты — виднелась грязная футболка. Темные волосы подстрижены очень коротко. Над воротником куртки торчала дюжая шея, на которую вылезала часть какой-то большой татуировки. Ростом он был на дюйм, а может, даже на пару выше Эндрю и здоровый, как бык. Не дай бог с таким встретиться где-нибудь в темном переулке.
Он встал и, тяжело ступая, протопал мимо них.
— Ладно, детка, пока, до встречи, — прорычал он.
Уже на выходе парень оглянулся и бросил настороженный взгляд на Эндрю.
— Это кто, тоже студент? — спросил Эндрю, когда он ушел.
— Нет, — ответила Эшли. — И что из этого? Если я студентка, что, прикажете тусоваться тут только с вашими студентиками-пидорами?
Громко шурша по полу длинными штанинами, она быстро подошла к обеденному столу и взяла пачку «Мальборо» и ярко-розовую одноразовую зажигалку. Пепельница была полна окурков, и пепел усеивал весь стол, но Эшли не обращала на это внимания. Она отбросила густые тонкие волосы с лица, вздернула подбородок, сунула в рот сигарету и, звеня серебряными браслетами, прикурила.
— Так что вы хотели от меня узнать? — спросила она, выпустив изо рта длинную струю табачного дыма.
«Да на этой девице клеймо ставить негде, — пронеслось в голове у Клер, — никогда бы не подумала, что ей всего двадцать лет».
— Мы пришли не для того, чтобы допрашивать вас, Эшли. Просто случайно узнали, что вы были связаны с доктором Гудменом, — сказал Эндрю, — И надеялись, что вы можете что-нибудь рассказать о той ночи, когда он погиб. Доктор Донован и я ведем расследование по поручению колледжа. К полиции это не имеет отношения.
Он бросил на Клер косой взгляд, и она едва заметно одобрительно кивнула.
Эшли шмыгнула носом и облизала язычком губы, при этом рот ее раскрылся, демонстрируя белоснежные, ровные, как клавиши пианино, зубки.
— Ну видела его тогда на вечеринке. Это было не в колледже, а на Пембертон-террас, в мастерской одного художника.
Она снова сделала глубокую затяжку. Клер подметила, что розовый, как карамелька, ноготь на указательном пальце правой ее руки короче других и края его зазубрены, словно она его грызет. Единственный крохотный изъян, в остальном Эшли была полное совершенство.
— Дерек пришел туда с одной девицей. Наверное, не знал, что я тоже там буду. Мы с ним там и поссорились, — Она повела плечами, — Подумаешь, большое дело.
— А позже вы его видели?
— Нет, — резко ответила она, — Я вообще не хотела его больше видеть, совсем. Я что, похожа на дуру, чтобы бегать за мужиком, который в два раза старше меня?
Эшли начала раздражаться, давая понять, что ей надоела игра в вопросы и ответы.
— А с кем он пришел на ту вечеринку?
— Да с этой сучкой Норой Джилс.
С Норой Джилс, библиотекаршей из фондов Пипса? Библиотекаршей, на пальце которой было обручальное кольцо? Клер старалась сохранить бесстрастное лицо, чтобы не выдать крайнего изумления. Она посмотрела на Эндрю, но его услышанное, казалось, нисколько не удивило.
Эшли погасила сигарету в переполненной пепельнице, рассыпав по столу очередную груду пепла и окурков. Она явно разозлилась, губы ее неприятно кривились и прыгали, но на глаза навернулись слезы. Она снова шмыгнула носом.
— Вы что, простудились? — спросила Клер.
— Аллергия, — ответила Эшли.
— А кто еще был на этой вечеринке? Были еще другие студенты?
— Несколько аспирантов — какая-то девица, ее звали Шарон, парень, Робби, кажется, и еще один, которого Дерек называл мышонком.
— Значит, в полиции вы рассказали, что поссорились с доктором Гудменом, но не сказали почему? — настойчиво продолжал спрашивать Эндрю.
— Им это знать не обязательно. Я просто подтвердила то, что видели другие. Если бы они хотели знать еще что-нибудь, им пришлось бы меня арестовать. Мой отец адвокат, и я знаю свои права. Я вообще не обязана им что-то рассказывать. И вам тоже, коли на то пошло. И зарубите себе на носу, если хоть что-нибудь, что я вам рассказала, попадет в полицию, я подам на вас в суд за нарушение моих студенческих прав на конфиденциальность. На вас лично, доктор Кент, и на весь колледж, — прибавила она и торжествующе тряхнула гривой.
— Неплохо поработали, — сказал Эндрю, когда они спустились вниз и вышли на свежий воздух.
Ложь была столь очевидна, что не стоило даже иронизировать. Напротив, в голосе его звучала некая мечтательная задумчивость, словно он вспомнил о чем-то приятном в далеком прошлом.
Клер в ответ буркнула что-то неразборчивое — а что ей еще оставалось делать? Двадцатилетняя девчонка сумела поставить их на место. Что и говорить, девица не по годам опытная и шустрая, да и довольно неглупая. Так что гордиться им особо нечем, а уж тем более успехами в деле сыска. Ковырялись бы в своих книжках и не лезли туда, где оба ни уха ни рыла. То и дело налетал порывистый ветер, швыряя длинные волосы Клер прямо в лицо. Она плотней обмотала шею цветастым шарфиком и застегнула плащ на все пуговицы. Эндрю сунул руки в карманы куртки. Возвращаться пришлось против ветра, и тогда они машинально свернули в сторону Большого двора.
— А разве детектив Гастингс не говорила, что тест Дерека Гудмена на кокаин дал положительный результат? — спросила Клер.
— Да, — мрачно ответил Эндрю. — Вы думаете, это он там накокаинился?
— Почему бы и нет.
— Думаю, надо все рассказать Порции.
— Обязательно.
Но Клер видела, что ему такая перспектива была как нож в сердце: больно сознавать, что в его родном учебном заведении преподаватели так нарушают правила, да еще посвящать в это других…
— Представляю, как вам, наверное, будет нелегко, — мягко добавила она.
— Еще бы. Боюсь только, что вы считаете меня человеком, мягко говоря, отсталым. Обывателем.
— Есть немного. Между прочим, слово «обыватель» сейчас почти никто не употребляет.
На губах Эндрю проступила бледная улыбка.
— Это все мой устаревший словарный запас, черт его подери. На ваш взгляд, я очень старомоден?
— Как раз это мне в вас и нравится.
У Клер сорвалось это с языка само, она даже не успела сообразить, что говорит. Ну вот, опять не сумела сдержаться, прямо по пословице, что на уме, то и на языке.
— То, что я такой старомодный?
— Можно назвать это по-другому. Например, «основательный».
Она помолчала, раздумывая, нужно ли еще что-нибудь добавить. Эндрю смотрел хмуро, возможно, стоит как-то подбодрить его.