Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оч-чень мило, — пьяным голосом произнесла Сид, переступая через бросившихся ей под ноги щенков и поднимаясь по лестнице в спальню. — В-вот и Рыцарь круга объявился. Так что все пока идет в полном соответствии с моим гаданием. Хотя некоторые в него и не верят…
После свадьбы Эльзы и Йена жизнь стала поворачиваться к Одетте своей светлой стороной. Когда на следующий день она пролистывала воскресную газету, ей пришло в голову, что она так и не проверила лотерейные билеты, которые купила на деньги, выданные ей Сид на стрижку. Она принесла билеты, сверила их с таблицей и — о чудо! — обнаружила, что выиграла сотню фунтов. Хотя сумма была невелика, Одетта сочла это хорошим для себя предзнаменованием.
Сид была занята подготовкой к обеду, на который пригласила своих сыновей. Хотя приехать согласились только двое из четверых, не приходилось сомневаться, что церемония представления родственников, которую устроили на свадьбе Эльза и Йен, начала приносить свои плоды и уже оказала благодатное воздействие на взаимоотношения между членами семейства Бриджхауз.
Весь понедельник Сид занималась составлением меню, а во вторник послала Одетту в Брайтон за продуктами. Одетта не только купила то, что заказала Сид, но и приобрела себе по случаю дешевенькое, но милое платьице, в котором намеревалась пойти на вечер к Джун.
Когда она возвращалась на ферму, солнце пронизало висевшие у нее над головой тучи и осветило окрестности. Тут Одетта впервые заметила устилавшую поля нежную зеленую травку и крохотные зеленые листочки, покрывавшие кроны деревьев. Как-то вдруг выяснилось, что весна, которую все так ждали, уже наступила — как всегда, неожиданно.
У дома стоял пикап Джимми Сильвиана. У его задних колес, словно часовой, сидел на задних лапах грозный пес Нельсон. Спаниель Уинни тоже приехала вместе с Джимми, но сидела в кабине, обозревая своими грустными глазами сквозь ветровое стекло окружающий пейзаж.
Из-за дома вышла Сид в темных очках, подошла к «Мерседесу» и стала наблюдать, как Одетта выгружает покупки.
— Я же просила тебя взять «Мум Кордон Руж»? — заметила она, увидев шампанское.
— «Мум Кордон Руж» закончился, — сказала Одетта. — Мне показалось, что «Булли» тоже подойдет.
— Ладно, «Булли» так «Булли», — кивнула Сид. — Кстати, ты не забыла купить кофе? У меня в доме нет ничего, кроме травяного чая, а я пригласила Джимми на чашечку капуччино.
— А что, собственно, он здесь делает? — поинтересовалась Одетта.
— Приехал меня повидать, разумеется, — сказала Сид, входя в дом с двумя бутылками шампанского, в то время как Одетта тащилась за ней следом с двумя здоровенными сумками в каждой руке. — Если ты помнишь, в последний раз, когда мы с ним виделись, у нас состоялся любопытный разговор, но мы за неимением времени его не завершили.
— А вот и наша дорогая Одетта! — крикнула Сид, обращаясь к Джимми, и поставила бутылки на кухонный стол.
«Ничего не поделаешь, придется войти. Надо же внести покупки в дом», — подумала Одетта, сообразив, что от встречи с Джимми ей не отвертеться.
Джимми сидел в гостиной на диване, окруженный щенками Базуки.
— Вы что — дрались? — спросила Одетта, заметив небольшой свежий шрам у него над бровью.
— Скорее, сражался. Со старыми досками и прочим хламом. — Джимми продемонстрировал ей свои руки, сплошь покрытые царапинами. — Мы разбирали завалы в старинных кухнях Фермонсо-холла. Все пришлось делать вручную. Короче говоря, мы работали, а старые строительные леса иногда рушились прямо нам на голову.
— Как я понимаю, реконструкция идет далеко не слишком быстрыми темпами?
— Увы, мы отстаем от графика, зато основательно перерасходовали бюджет, — улыбнулся Джимми.
— Одетта! — крикнула с кухни Сид. — Что за кофе ты привезла? Он не растворяется. Неужели так уж необходимо покупать дешевку?
— Это молотый кофе, а не растворимый. Его надо варить. — Одетта отправилась на кухню помогать Сид. Последняя с радостью поручила приготовление кофе ей, а сама прошла в гостиную поболтать с Джимми.
Когда Одетта вошла с подносом в гостиную, то обратила внимание, что все щенки перебрались к Сид, которая с величественным видом восседала на ковре.
— Калум согласился взять у меня двух щенков, — сказала Сид, поглаживая по лохматой голове одну из собачек. — Последнего щенка из помета я решила отдать Одетте, но она, как выяснилось, ненавидит собак. Может быть, вы, Джимми, его возьмете?
— Честно говоря, не знаю, куда деваться от своих собак, — покачал головой Джимми, поднимая глаза на Одетту. — Они у меня такие шустрые… Я заехал сюда, чтобы взглянуть на электропроводку на мельнице. Одетта сказала мне, что она ни к черту не годится.
— Очень мило с вашей стороны, — сказала Одетта от чистого сердца. Перспектива принимать по утрам горячий душ показалась ей чрезвычайно привлекательной.
— Вообще-то, — продолжал Джимми, — я должен был находиться на деловой встрече в Фермонсо-холле, но туда приехала команда с телевидения, а я телевизионщиков терпеть не могу. Поэтому я оставил все дела на Калума и Алекса, а сам оттуда смотался.
— Что это за команда? — с любопытством спросила Сид.
У Одетты от щек отлила кровь, и она, чтобы никто не заметил ее смущения, уставилась в окно.
— Киногруппа во главе с некой Ронни Прайэр, — объяснил Джимми, наливая себе еще одну чашечку кофе. — Она сказала, что собирается снимать целый сериал о превращении Фермонсо-холла во «Дворец чревоугодия». Калум считает, это будет отличная реклама, но я сказал, что работать под присмотром телекамер не стану.
— Да, я слышала кое-что об этой группе, — произнесла Сид, со значением посмотрев на Одетту. Одетта смутилась еще больше. Не хватало еще, чтобы Сид брякнула Джимми, что это она натравила на Фермонсо-холл телевизионщиков. Во время одного из ночных бдений со своей хозяйкой Одетта имела глупость сказать ей об этом. Но Сид, судя по всему, об этом позабыла, поскольку сказала Джимми совсем другое: — Мне Калум об этом рассказывал. Очаровательный молодой человек. Нам с ним как-то раз довелось обедать в ночном ресторане. Насколько я понимаю, вы с ним давно уже знакомы? — спросила Сид тоном приступившего к допросу преступника следователя. — Если не ошибаюсь, в Африке произошло нечто такое, что очень вас сблизило? По-моему, с тех пор у вас какая-то особенная дружба — и особенные отношения. Калум отзывался о вас с большой нежностью.
Одетта с тревогой посмотрела на Сид. Выражение «особенные отношения» использовали ее родители, когда говорили о гомосексуалистах. Надо сказать, слова Сид покоробили не только Одетту, но и Джимми. Выражение его лица стало замкнутым, а синие глаза потемнели, как море в бурю.
— Он приехал ко мне в заповедник, — без большого энтузиазма произнес он. — Хотел посмотреть наши края и…
Прежде чем Джимми мог продолжить свое повествование, Сид всплеснула руками и, повернувшись к Одетте, сказала: