Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смит шагнул вперед и с силой дернул за канатик. Стрела даже не пошевелилась. Тогда он повернулся в своим спутникам.
– Готовы?
Они кивнули.
Один за другим они вскарабкались на стену и осторожно поднялись на гребень крутой шиферной крыши дома номер 18 по улице Виньи.
Сидя за просторным тиковым столом в своем личном кабинете, Хидео Номура со все увеличивающимся удовольствием наблюдал за смоделированной на компьютере в ускоренном временном масштабе атакой «Танатосов». На большой экран перед ним было выведено цифровое изображение карты западного полушария. По ней медленно ползли точки, говорившие о местонахождении каждого из «Танатосов», которые должны были взлететь с его базы, расположенной на Азорских островах, примерно в двух с половиной тысячах миль от американского побережья.
По мере того как каждая мигающая точка пересекала Атлантику и наплывала на большое пятно, изображавшее Соединенные Штаты, целые участки карты начинали менять цвет. Это говорило о том, что здесь высотный самолет-невидимка начал распыление нанофагов серии IV, подхватываемых и разносимых господствующими в данной местности ветрами. Различные оттенки показывали расчетные значения коэффициента летальности для каждого распыления. Ярко-красный обозначал почти полное уничтожение всех людей, которые находились бы в указанной зоне.
И сейчас Номура наслаждался, глядя на то, как весь район Нью-Йорка, Вашингтона, Филадельфии и Бостона вспыхнул алым, сигнализируя о том, что здесь должны умереть более 35 миллионов американских мужчин, женщин и детей. Он кивнул и улыбнулся. Сами по себе эти смерти не будут иметь никакого значения – так, первый шаг того необходимого истребления, которое он запланировал. Зато факт первой атаки окажется очень важным. Быстрое разрушение такой большой части самого густонаселенного участка этой страны, средоточия ее государственной власти и экономической мощи неизбежно ввергнет Соединенные Штаты в кризис, а те лидеры, которым, возможно, повезет уцелеть, окажутся полностью бессильными обнаружить, откуда исходят губительные атаки против их беспомощной нации.
Внутренний телефон коротко звякнул, извещая о том, что у кого-то из приближенных появилась необходимость сказать ему что-то важное.
Номура неохотно оторвал взгляд от генерируемой компьютером картины его грядущей славы и нажал кнопку громкоговорителя.
– Да? В чем дело?
– Лазарь, мы получили все необходимые данные из парижского релейного пункта, – сообщил сухим академическим тоном его главный специалист по молекулярным технологиям. – Исходя из результатов полевого эксперимента номер три мы не видим необходимости проводить в настоящее время какие-либо дальнейшие модификации проекта.
– Превосходная новость, – сказал Номура. Он снова взглянул на экран симулятора. Мертвые зоны теперь быстро распространялись в глубь страны, приближаясь к самому сердцу континента. – А когда полностью закончится выпуск первой партии серии IV?
– Приблизительно через двенадцать часов, – осторожно пообещал ученый.
– Очень хорошо. Держите меня в курсе дела. – Номура выключил компьютерный симулятор нападения и запустил другую программу, которая позволяла ему следить в режиме реального времени за ходом работ, проводимых в огромных ангарах, расположенных по обоим концам его летного поля.
Компьютер сообщил ему, что бригады, собирающие ударные машины его воздушного флота, беспилотные самолеты «Танатос», работают в полном соответствии с графиком. К тому времени, когда первые баллоны, содержащие новые нанофаги, сойдут с конвейера, у него уже будет три самолета, готовых принять груз.
Номура поднял трубку своего безопасного спутникового телефона и, нажав одну кнопку, набрал запрограммированный номер.
Ноунс, третий из созданных им Горациев, ответил сразу же:
– Какие будут приказания, Лазарь?
– Ваша работа в Париже закончена, – сказал ему Номура. – Возвращайтесь в Центр как можно скорее. Билеты и необходимые документы для вас и вашей группы безопасности будут в кассе «Эйр-Франс» в аэропорту Орли.
– А как быть с Линденом и его командой наблюдателей? – спокойно спросил Ноунс. – Какие планы у вас имеются для них?
Номура пожал плечами.
– Линден и его помощники удовлетворительно справились с порученными им задачами. Но я не вижу возможности использовать их услуги в будущем. Никакой возможности. Вы понимаете, что я хочу сказать? – холодно спросил он.
– Я вас понимаю, – подтвердил его собеседник. – А как быть с оборудованием на Виньи, 18?
– Уничтожьте все, – приказал Номура и жестоко усмехнулся. – Мы докажем испуганному миру, что американские и британские шпионы продолжают свою незаконную войну против благородного Движения Лазаря!
Смит пробирался вперед вдоль высокого, острого конька крыши дома 18 по улице Виньи. Он опирался на руки и подтаскивал тело вперед. Зная, что его ботинки на резиновой подошве будут скользить и скрипеть по растрескавшемуся шиферу, он предпочитал не рисковать и потому двигался медленно, используя любые упоры, какие ему только удавалось отыскать на гладкой, скользкой поверхности.
Штаб Движения Лазаря был одним из самых высоких домов в этой части Маре, и потому ничто не преграждало путь холодному восточному ветру, гулявшему над Парижем. Он посвистывал в растяжках антенн и креплениях спутниковых чаш, нагроможденных на крыше. Вдруг налетел особенно сильный порыв, опасно дернувший Смита за одежду.
Джон, застигнутый врасплох этим порывом, почувствовал, что начал медленно сползать по скату крыши. Стиснув зубы, он отчаянно вцепился пальцами в шифер. Если он сорвется, то ему предстоит падать с высоты в сто футов, и на этом пути его будут ждать острые пики ограждения крыши, припаркованные у дома автомобили и каменная брусчатка. Он слышал, как пульс громко стучал в его ушах, заглушая слабые звуки, доносившиеся с лежавших далеко внизу городских улиц. Обливаясь потом, несмотря на холод, он прижался всем телом к крыше, дожидаясь, чтобы ветер хоть немного ослабел. Потом, все еще чувствуя, что его немного трясет, он сдвинулся с места, подтянулся немного повыше и пополз дальше.
Через минуту Смит наконец-то добрался до относительного убежища, предоставленного им толстой кирпичной трубой. Рэнди и Питер успели добраться туда раньше и уже накинули на трубу веревку, обеспечивавшую прочную опору. Смит с тихим вздохом благодарности ухватился за нее и некоторое время сидел, тяжело дыша и так же, как его спутники, тревожно поглядывая на острый гребень крыши.
Питер обвел своих компаньонов взглядом и хихикнул.
– Ну, вот мы и сидим здесь, – сказал он вполголоса, – больше всего похожие на стаю изрядно потрепанных и печальных ворон.
– Пусть лучше будут две мерзкие старые вороны и один прекрасный лебедь, – поправила его Рэнди, улыбнувшись в ответ.