Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Согласись, тот человек был благороден. Может, он и в самом деле божий сын? По крайней мере хочется в это верить.
Не знаю, к кому обратиться, поэтому пишу тебе.
Прощай.
Постумий».
Свадьба придворного историографа с неизвестной красоткой готовилась в тиши дворца. Только несколько человек были посвящены в дворцовую тайну. На бракосочетании присутствовали Клеандр, Песценний Нигер, Дидий Юлиан, Марция и несколько рабынь. На вопрос, будет ли император, Дидий, взявший на себя роль отца невесты, с важным видом и одновременно давясь от хохота, сказал, что будет непременно, но попозже.
Обряд совершили в сакрарии рода Антонинов, где стояли бюсты Траяна, Адриана, Антонина, Марка. Добирались до священного места долго, какими-то путаными переходами. Тертулл с трудом припомнил, что он уже ходил этим путем. Этим путем цезарь вел его в сокровищницу, где был спрятан доставленный из Богемии янтарь.
Посредине сакрария, на мраморном постаменте, стенки которого были украшены сценами коронации и великих деяний римских государей, все так же возвышался округлый кусок янтаря, в котором, вполовину свернувшись, застыла огромная ящерица.
Тертулла подвели к камню. Он невольно глянул на чудище – существо пристально смотрело на него крупными, затянутыми бельмами глазами. За этой внешней, чуть туповатой слепотой вдруг прорезалась безмерная, бездонная, вгоняющая в ужас зоркость. Тертуллу стало не по себе. Его наполнило ожидание смерти или чего-то еще более страшного, чем смерть. Что, спросил себя стихотворец, может быть страшнее, чем разлука с Норбаной?
Поэт изящно поклонился неведомому божеству.
В следующее мгновение боковая дверь приоткрылась, и оттуда грациозно, продемонстрировав крупную ступню, скользнула фигура, с головы до ног укутанная в белое покрывало. Первое, что отметил Постумий, – это рост невесты. Она была на полголовы выше жениха. К этому открытию Тертулл отнесся с презрительным хладнокровием. Если все дело в росте, это полбеды. Старик-жрец храма Геркулеса торопливо провел церемонию, бормотал себе под нос что-то не совсем понятное. Видимо, пожилой фламин тоже чувствовал себя неуютно.
Наконец гостям было позволено обойти горевшую на постаменте масляную лампу, язычок которой, по-видимому, был приравнен к священному огню, при этом все громко восклицали: «талласио! талассио!» После окончания церемонии процессия двинулась в обратный путь. Впереди шел факелоносец, за ним двое красивого вида юношей вели невесту, следом другие молодцы несли украшенные пестрыми лентами прялку и веретено. Последними шли жених и гости.
Даже на пиру Тертуллу так и не удалось взглянуть на невесту. По правде говоря, праздничное угощение походило на торопливый перекусон в преддверии какого-то важного, требующего многих физических усилий мероприятия, чем на размашистое, по обычаям, заведенным императором, обильное едой торжество. Вина и закусок было вдоволь, однако горячего не подавали. Тертулл помалкивал, с напряжением ждал, когда же появится новобрачная. Девица всего на несколько минут появилась в триклинии. Присела на ложе рядом с женихом, залпом, чуть приподняв вуаль, сглотнула кубок вина и закусила кусочком фазана. Когда же Тертулл попытался притянуть ее к себе, она кокетливо шлепнула его по руке украшенным жемчугами веером и упорхнула в коридор. В зале возникла ощутимая всеми неловкость. Все сразу заторопились. Гости желали Постумию «не подкачать», показать, на что способен настоящий римлянин, и тут же исчезали. Даже Дидий Юлиан вдруг посерьезнел, торопливо допил фалернское и, не попрощавшись, отталкивая слугу, бросился к выходу. Появившийся молоденький курчавый раб пригласил Тертулла следовать за ним. Скоро они вступили в темный коридор. Шли недолго, миновали два поворота и остановились. Здесь раб распахнул дверь и, поклонившись до земли, указал стихотворцу, что тот может войти.
Тертулл с трудом заставил себя переступить через порог. Он был готов ко всему – к тому, что очутится в темнице, а то и в пыточной или сразу в помещении, где свершаются казни. Не исключал, что, шагнув внутрь, вдруг плюхнется в воду или, наоборот, полетит кувырком с какой-нибудь высокой горы. Или окажется на каменоломнях, а может, его решили залить в бетон и выставить на всеобщее обозрение.
Комната, в которой он оказался, на первый взгляд напоминала обычную спальню. Освещение слабое, две масляные лампы чадили по обе стороны дверного проема. Обстановка скудная, разве что ложе, укрытое балдахином, просторное и, по-видимому, мягкое. Там кто-то завозился. Из-под полога высунулась рука и приглашающе помахала – иди сюда!
Тертулл задумался, уж не рабыню ли ему всучили в жены? Ему приходилось слышать веселые рассказы Лета о кружке некоей Клиобеллы, в честь которой цезарь организовал в Виндобоне дружескую коллегию. При этом при слове «кружок» заливались все, даже император. Дидий Юлиан охотно подхватывал – что и говорить, огромных достоинств была женщина, упаришься. При этом в его голосе проскальзывали нотки сожаления. Кого на этот раз подсунули ему, Тертуллу? Если это шутка, может, лучше поддержать шутку. Глядишь, и дозволят вернуть Норбану. Милость божья, Венера-прародительница, неужели он с какой-то девкой не справится, какого бы роста она ни была! Плевое дело для настоящего мужчины. Потом вместе посмеемся, напишем стишки, прославим дары богини-прародительницы, лярвы ее раздери.
Он деловито уселся на край постели, принялся разуваться – развязал ремешки на полусапожках фиолетового цвета, скинул их, при этом принялся насвистывать какую-то разухабистую мелодию. Затем скинул тогу, остался в тунике.
В этот момент кто-то ломаным голоском пропищал:
– Не свисти, денег не будет!
Стихотворец насторожился, голосок показался ему знакомым. Он перебрал в памяти наложниц, которые содержались во дворце, попытался вспомнить их голоса. Великие боги, их было столько, что всех не упомнить! Число свезенных во дворец красоток перевалило за две сотни. Чтобы не таскаться по кабакам и лупанариям, не подвергать свою драгоценную жизнь опасности, Коммод, еще в бытность Перенниса, по его же совету, приказал искать по Италии привлекательных женщин. Их свезли на Палатин, здесь был усмотрен просмотр (а при желании ближайших друзей и испытания, в которых довелось участвовать и Тертуллу), после чего в качестве наложниц поселили в доме Нерона. Род их занятий или происхождение роли не играли – в гареме содержались девицы из знатных семейств и шлюхи самого низкого пошиба, добывавшие свой хлеб на кладбищах. Их называли бустуарии, во время похорон они исполняли роль плакальщиц. Таких, правда, было всего несколько штук, но Коммод уважал их за редкие способности по части ругани. Эти дамы могли обложить кого угодно, вплоть до императора, и, занимаясь любовными развлечениями, знать не знали, что такое срам. В список попали даже несколько высокопоставленных матрон, имевших по нескольку детей. Этим по приказу Коммода скоро разрешили вернуться домой и