Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пайпер кивнул и снял с пояса дубинку.
— Хрена выкуси! — крикнул Тэмуорт и бросился в туман.
— Констебль Тэмуорт! Назад! Не отделяйтесь от отряда, черт побери! — крикнул Честен. Ему ответил булькающий вой. Трое полицейских отделились от кордона и бросились к нему.
— Нет! Мендерс! Карлайл! Пэттерсон! Назад!
— Но, сэр, он попал в беду! — запротестовал Карлайль и нырнул в туманную пелену. Честен обернулся к основному отряду и проревел:
— Оставаться на месте! Только двиньтесь — я вам все кишки выпущу! Пайпер, за мной!
Он стиснул зубы и нырнул в смог. Пройдя несколько шагов, он увидел, как Мендерс поднял и направил на кого-то револьвер, потом нажал на курок и выругался:
— Заклинило, чертова железяка!
Он посмотрел туда, куда направился констебль, и увидел Тэмуорта, распростертого на земле. Мундир и рубашка были разодраны, под ними открывался растерзанный живот. Рядом с ним сидел на корточках человек в очках: худой, бородатый и безусловно мертвый; внутренности полицейского он раздирал руками. Труп поглядел вверх, застонал и встал. Кишки стекли с его рук и упали на булыжники.
— Прошу прощения, — сказал он, — мне нужна жизнь!
— Пресвятая Богородица! — воскликнул Мендерс и запустил в труп револьвер; тот отскочил от лба бородача.
— Бесполезно, — прошептал сержант Пайпер, — чертова покойника невозможно убить во второй раз!
— Пайпер, оставайтесь со мной! — скомандовал Честен. — Все остальные — за кордон! Немедленно! Это приказ!
Мендерс сглотнул, нерешительно кивнул и стал отходить от бородача, который покачивался на месте, не зная: то ли продолжать стоять, то ли упасть на землю и сдаться.
— Чертов покойник! — повторил Пайпер. — Но движется неплохо!
Хорошо одетый труп с цилиндром на голове внезапно вынырнул из смога позади них, схватил Мендерса за плечи, вцепился зубами ему в горло и уволок обратно в туман. Констебль Карлайл, увидев смерть товарища, пронзительно закричал, нащупал полицейский свисток, сунул его в рот и дунул несколько раз. Раздался тревожный переливчатый свист.
— Сигнал, — объявил констебль Лэмпуик.
— Не может быть, — рявкнул Траунс, — слишком рано!
Он и его люди стояли около дымящихся остатков паба «Старый Чеширскiй Сыръ», который вчера сгорел дотла. Бунтовщики любили не только пить в тавернах, но и поджигать их. Судя по вони, в этом случае они смешали оба занятия с катастрофическими для себя результатами.
— Но вы только послушайте свист, сэр: это не может быть ошибкой!
— Констебль Лэмпуик, мы ждем мистера Суинберна, который появится с моста Ватерлоо, так что сигнал должен последовать после его приезда. И мне кажется, что тот, кто свистит, находится вместе с командой детектива-инспектора Честена на Кингзуэе.
Траунс переступил с ноги на ногу, снял котелок и сильно ударил по нему. Что-то не в порядке! Потом надел обратно. А что, если он ошибается?
Свист вдалеке прекратился.
— Японский городовой! — тихо пробормотал он. Что же делать?.. Траунс на мгновение замер. Потом мигнул. Человек из Скотланд-Ярда обернулся к своим людям и проревел:
— Вооружайтесь, парни: мы начинаем! Действуйте очень осторожно: здесь вам не атака чертовой Летной бригады, понятно?
— Да, сэр! — ответило множество голосов.
Полтораста полицейских вынули револьверы Адамса,[170]отстегнули дубинки и медленно последовали за Траунсом в туман.
— Вы слышали, командор? — спросил сержант Киллер.
— Да. Но — раньше времени, далеко оттуда, где надо, и не в том направлении! — ответил изумленный Кришнамурти.
— Это всё смог, сэр: вы же знаете, как он искажает звуки.
— Хм-м!..
Командир Летного взвода никак не мог перестать думать о Миллигане. Он дружил с ним, знал его жену и ребенка. Зрелище его смерти, мгновенной и бессмысленной, потрясло его до глубины души. Он вздохнул и загнал мысль о смерти пилота в самый дальний уголок сознания: первым делом — долг.
— Наверное, что-то случилось, — пробормотал он. — Идти на Стрэнд сейчас? Или ждать условленного момента?
— Может быть, это и есть условленный момент, — предположил Киллер, — просто он настал раньше, чем ожидалось?
Кришнамурти прищелкнул языком, на время погрузился в раздумье, а потом обратился к своей команде:
— Подождем еще. Приготовиться! Полная тишина! Держите ушки на макушке и будьте готовы двинуться в любой момент!
— Прекратите чертов свист!
Констебль Карлайл остановился.
— Вы, конченый идиот! — проворчал детектив-инспектор Честен, подойдя к подчиненному. — Вы только что разрушили весь…
Он оборвал себя, увидев конец шпаги, торчащий из груди констебля. Потом шпага скользнула обратно и исчезла. Хлынула кровь. Свисток выпал изо рта Карлайла и, звеня, покатился по дороге; за ним упал полисмен. Теперь стал виден вынырнувший из тумана: «развратник», конечно, но умерший по меньшей мере три дня назад. Нижние конечности, наполненные трупной жидкостью, резко выпячивались из-под одежды. Разбухшие ладони держали шпагу; трость, в которой она находилась, напоминала загнившую сырую сосиску. Кожа была цвета земляных червей, нижняя губа свисала до подбородка, глаза перевернулись и утонули в глазницах.
— Офэнь извините, — прошепелявил он, — мне увасно неудобно!
В очередной раз Томас Манфред Честен решил, что хочет проводить больше времени, занимаясь своим садом.
— Добавить розовых георгинов, — пробормотал он, подумав о небольшом участке земли рядом с нижним краем сада, и вытащил револьвер. — И, быть может, желтых ноготков… — Направил револьвер в лоб мертвецу. — …И голубую герань. — Нажал на курок. Револьвер заело. Честен вздохнул, убрал его в карман и поднял дубинку. — Или одни ноготки? — Шагнул вперед, выбил рапиру и стал дубасить труп по голове, пока в стороны не полетели белые кости, черная запекшаяся кровь и серые мозги. Кадавр упал на камни и остался лежать, изредка подергиваясь. — И перегной, — пробормотал Честен, — в нем весь секрет!
— Сэр! — раздался голос за спиной. Обернувшись, Честен увидел Пайпера и Пэттерсона: они отступали еще перед несколькими трупами, вынырнувшими из смога.