Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С этими тяжелыми мыслями он потащился к нижнему городу, с трудом передвигая ноги от усталости. Файрону Ден Таснету лучше остаться в театре, потому что Казуелу нужно время на восстановление сил, прежде чем он сможет творить еще какую-нибудь магию. И пусть никто даже не пытается обвинять его, если эсквайр уйдет раньше, чем Казуел туда доберется.
Маг повернул голову на звяканье упряжи. Увидев подъезжающий рысью фиакр, он повелительно махнул рукой.
— Ваша честь?
— Кукольный театр в Лантановом проезде, — отрывисто приказал Казуел.
Возница свистнул, и двуколка тронулась с места. Маг закрыл глаза, стараясь восполнить энергию, которую он потратил на манипулирование стихиями. Легко им всем требовать, чтобы он использовал магию, но только тот, кто родился магом, знает, чего это стоит, — еще одна несправедливость, которую маги вынуждены терпеть.
Фиакр остановился с резким толчком, и Казуел открыл глаза. Возница повернулся к нему.
— Сюда?
— Да. — Выбравшись из двуколки, маг с неудовольствием посмотрел на безвкусный фасад.
— Хорошего праздника, но с вас серебряная марка, — возмущенно напомнил кучер.
Казуел вытащил из кармана амулет Д'Олбриота.
— Обратись в сторожку за своей платой. Пропустив мимо ушей сердитое ворчание кучера, он медленно высокое здание. Узкий холл был совершенно пуст, если не увядших цветов, которые валялись в пыли, и разбитого стула с вываливающейся из сиденья обивкой. Казуел пробежал мимо большой картины, на которой Острин обнимал девицу, ухватив ее за наиболее неподобающие места. Художник нарочно выбрал самые отвратительные предания для своих кричащих фресок?
За двустворчатой дверью, выкрашенной яркой краской, звучали смех и болтовня, эхом разлетаясь по огромному залу без окон, который занимал большую часть этого пустого здания. Сцену в одном конце оккупировали ремесленники, они стучали молотками, пилили и красили. Откуда-то издалека неслись обрывки музыки, соперничая с этим шумом, и тупая боль сжала виски Казуела.
— Пришел навестить брата? — Музыкант в грязных бриджах и рубахе навыпуск остановился перед ним.
— Да, конечно. — Маг слегка улыбнулся.
— Он там, наверху. — Музыкант кивнул на сцену. — Поднимайся, никто не будет против. — Он ушел, помахивая свирелью с костяным мундштуком.
Оставив без внимания его совет, Казуел осматривал зал в поисках Ден Таснета. Толпа все время перемещалась, и маг шипел от досады. Люди то собирались в кучки, то расходились. Разные компании вытаскивали стулья из неровных рядов, составляя их в круг, и бросали их несколько минут спустя. Визг и смех прорезали крики приветствия — это взбалмошно обнимались девушки в платьях, слишком нескромных для публичного показа. Мужчины выглядели не лучше: сюртуки и манжеты были расстегнуты, кружевные воротники сбились. В боковой комнате покупали бутылки давали из рук в руки. Казуел хмыкнул с неодобрением, когда почувствовал резкий запах более крепких напитков. Неудивительно, что никто не носит эмблемы своего Дома, который они позорят таким поведением.
Толпа на минуту расступилась, и маг увидел Файрона Ден Таснета, но в следующее мгновение тот был заслонен хихикающей девицей, которая тянула его за руку. Она подняла свое покрасневшее лицо для поцелуя, и юноша с радостью поцеловал ее, после чего второй парень сгреб ее в объятия. Казуел стоял с разинутым ртом, ужасаясь такой неразборчивости, пока проходивший мимо музыкант не ткнул его в ребра с похотливым смешком.
— К закату она начнет позволять больше, верно?
Маг резко повернулся к узкой лестнице, ведущей на сцену. Опасливо поглядывая на ремесленников, которые передвигали незаконченную декорацию, он нашел удобное место за кулисой и вновь стал выискивать Ден Таснета. Вот и он. Эсквайр в одиночестве сидел на стуле, вытянув ноги в сапогах, и хмуро смотрел на людей, которые о них спотыкались; его рассерженное лицо отпугивало всех, кто думал вовлечь его в разговор.
— Каз? Мне сказали, ты хочешь меня видеть? — От чьего-то нетерпеливого голоса у него за спиной маг подскочил.
— Что? Нет, не особенно. — Казуел повернулся к брату, глядящему на него с подозрением.
— Тогда что ты здесь делаешь? — удивился Амален.
— Я занимаюсь делом Верховного мага, — надменно заявил Казуел, оглядываясь на Ден Таснета, который все еще сидел один. — И мессира Д'Олбриота. К тебе оно не имеет никакого отношения.
— Имеет, если ты занимаешься им в моем театре, — возразил композитор. — Это как-то связано с теми вопросами, что ты задавал мне на днях? Я тебе сказал, что понятия не имею, какой знатный Дом клевещет на другой, и меня это мало интересует. Все, что меня интересует, так это кто из них платит сразу.
Маг фыркнул.
— Настоящий торговец. Ты торгуешь своей музыкой вразнос, как бродячий арфист.
— По крайней мере это честная торговля, мастер Маг, — насмешливо ответил Амален. — Маме не стыдно рассказывать в своем кружке шитья о моих последних успехах. Я говорил тебе, что написал новый танец для завтрашнего бала у императора?
Казуел решительно отвернулся к Файрону, который грыз ноготь и кисло смотрел вокруг.
— Так за кем ты шпионишь, Каз? — Будучи заметно выше ростом, Амален легко увидел цель над плечом брата. — За очаровательным эсквайром Ден Таснетом?
— Ты его знаешь? Как? Откуда?
Композитор неприятно хихикнул.
— А ты всегда говоришь мне, когда хочешь что-то узнать?
— Не валяй дурака, Амален, — огрызнулся Казуел, — это важно.
— Как и репетиция с моими музыкантами. — Амален повернулся, чтобы уйти.
— Что будет с твоей карьерой, если я скажу мессиру Д'Олбриоту, какой ты несговорчивый? — пригрозил маг.
— Да ничего особенного, — пожал плечами композитор. — Все равно говорят, что старый сьер в немилости у императора.
Маг задохнулся.
— Кто говорит?
— Он и его дружки. — Амален кивнул на Файрона Ден Таснета. — Не то чтобы я их слушал. Ден Таснет должен артистам больше денег, чем какой-либо другой Дом в городе. Говори о Д'Олбриоте что хочешь, но чопорный старый болван платит сполна, как только доставят счет.
— Ты бы гораздо дальше продвинулся в избранной профессии, если бы проявлял чуть больше уважения к вышестоящим, — язвительно заметил Казуел.
— Кланяться и расшаркиваться перед всяким, кто имеет право называться Ден Такой-то? — с издевкой парировал композитор. — С какой стати? Половина твоих так называемых дворян живут в долг, принимая желаемое за действительное. Это честные торговцы вроде нашего отца принесли мне деньги на строительство театра. Они расплачиваются в ту минуту, когда на их вечеринках прозвучит последняя нота.
— Ты хочешь сказать, они платят за похотливых актеров маскарада и танцовщиц, которые ничем не лучше обыкновенных шлюх, — возразил Казуел. — Я удивлен, что ты еще утруждаешь себя настоящим кукольным представлением. — Он махнул рукой на марионеток, висящих высоко над их головами. Все куклы — ростом с ребенка, и каждая — шедевр столярного искусства, одетый в лучшее творение портного.