Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да ничего страшного. Приехала повидать друзей. Собирались поужинать вместе, но наш столик отдали другим. Вот я и подумала, не пропадать же вечеру…
— И таким сногсшибательным туфлям.
«Это будет даже слишком просто», — подумал Макквин, глядя на то, с какой готовностью она рассмеялась.
— Решила, схожу лучше в бар, чем сидеть у себя в номере.
— И совершенно правильно.
Макквин подождал, пока официантка принесет ей коктейль, и заказал еще содовой.
— А я должен был встретиться с клиентом, но, как уже сказал… Так откуда вы?
— Ой, да так, ничего особенного. Из Оклахомы.
— Дану!
— Ну да, а что. Из Брэйди, городишко такой, к северу от Талсы.
— Талса! Что, правда? — Макквин хлопнул себя по груди. — Я же сам оттуда родом — родители, конечно, сюда перебрались, когда мне было шестнадцать. Никогда им этого не прощу. Разлучили меня с девушкой, любовь всей моей жизни. Ну, я так считал, в шестнадцать. Подумать только! Приезжаете из Брэйди, Оклахома, в своих умопомрачительных туфлях в этот самый отель и садитесь прямо за соседний столик! Я обязан вас угостить.
— Ну, я…
— Да полно вам, земляки должны друг друга поддерживать!
«Спокойнее», — приказал он себе и подвинул свой стул, чтобы сидеть лицом к ней.
— Давайте знакомиться. Мэтт Бофонт.
— Элоиза. Элоиза Пруитт.
— Раз знакомству, Элоиза. Ну так как, первый раз в Далласе?
Он завладел ее вниманием, заставил ее смеяться, смущаться. Когда официантка подошла снова, заплатил за них обоих.
— Слушайте, вы не будете против, если я составлю вам компанию, пока вы тут сидите?
Не дожидаясь ее ответа, он подхватил свой стакан, вскочил и быстро придвинул свой стул к ее столику, отрезав ей путь к отступлению.
— Нет, мне правда…
— Сиди тихо и продолжай улыбаться. Чувствуешь, Элоиза? Это нож. Пикнешь или дернешься, я его в тебя воткну.
Какими огромными испуганными глазами она на него уставилась! Это доставляло ему особенное удовольствие.
— Будет неприятно: платьице испортишь и туфельки сногсшибательные кровью закапаешь. Ты ведь этого не хочешь?
— Пожалуйста…
— Ладно, я не собираюсь делать тебе больно, честное слово. Давай-ка посмейся еще раз, как только что делала. Смейся, Элоиза, или я тебя зарежу.
Девушка выдавила из себя смех — пусть и немного пронзительный, искусственный. Макквин нащупал в кармане заранее приготовленный шприц, наклонился к ней, словно чтобы шепнуть что-то.
— Ай.
— Ну-ну, совсем не больно. Это был аперитив, чтобы ты немного расслабилась. Укольчик и еще глоточек коктейля.
— Я…
— Немного перепила. Да, конечно. В каком ты номере остановилась?
— Я… номер шестнадцать ноль три… Голова кружится… Пожалуйста, не делайте мне больно.
— Не беспокойся. Я просто отведу тебя в твой номер. Спорим, тебе хочется прилечь.
— Мне нужно прилечь.
— Держись за меня, Элоиза. И посмейся еще.
Когда он поднялся с ней из-за стола, она немного закачалась. Улыбнулась, как он сказал, оперлась на него и дала вывести себя из бара.
— Мне плохо.
— Я все устрою, все будет хорошо. Делай, как я говорю. Все, как я тебе говорю.
Он завел ее в лифт, велел обнять его за шею, а сам встал спиной к камере.
— Давай, Элоиза, нажми шестнадцатый этаж и улыбнись еще раз.
— Мне нужно встретиться с друзьями, — пробормотала Элоиза, с третьего раза попадая пальцем в кнопку.
— Это подождет.
Кроме них, в лифт больше никто не зашел — удача все еще была на его стороне. Выйдя на нужном этаже, он, смеясь, довел ее на заплетающихся ногах до двери номера.
— Мне нужен ключ, куколка.
— Ключ?
— Ладно, я сам достану, — Макквин прижал еек стене, подпер плечом, пока сам рылся в ее сумочке, выудил оттуда электронный ключ. — А вот и он.
Как только дверь за ними захлопнулась, он отпустил девушку, та бесформенной массой осела на пол.
— Молодец, Элоиза. Что ж, за дело.
* * *
Карлотта Фелпс поднялась на шестнадцатый этаж. В службе безопасности отеля она работала уже четвертый год, и помогать перебравшему постояльцу ей было не впервой. А поскольку до конца ее смены оставалось всего десять минут, отпереть дверь в туалет и закодировать новый ключ казалось ей не самым утомительным завершением рабочего дня.
Она проворно постучала по двери номера 1603 и произнесла:
— Мисс Пруитт, это из службы безопасности отеля.
За дверью послышалась возня. Карлотта постаралась не подать виду, но про себя ухмыльнулась и подумала, что лучше бы Элоизе из Оклахомы принять «алкозельцер».
Наконец дверь открылась, за ней показалась немного всклокоченная, с трудом стоящая на ногах женщина, лицо которой, впрочем, без сомнения, совпадало с фотографией с документов.
— Простите меня. Простите, — пробормотала та.
— Ничего страшного. Это вы звонили, что потеряли ключ и не можете открыть дверь в ванную?
— Э-э-э… да, это я звонила.
— Могу я войти?
— Э-э-э… пожалуйста.
Элоиза нетвердой походной сделала шаг назад, и Карлотта вошла в номер.
Дверь захлопнулась, и краем глаза она успела заметить какое-то движение у себя за спиной. Она почти успела повернуться, когда в шею ей вонзилась игла шприца.
— Ну вот, — весело сказал Макквин. — Нетрудно, правда ведь? А теперь, Элоиза, — он сделал знак ножом, — ложись на кровать лицом вниз.
— Пожалуйста…
— Ты такая вежливая, Элоиза. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Ложись, или я вспорю твою хорошенькую щечку до самой кости.
Девушка выполнила приказ.
— Скотч, — прокомментировал он, связывая им ей руки за спиной, — Дешево, просто и очень удобно. — Не обращая внимания на ее рыдания, он повторил то же на ее лодыжках.
— Конечно, я мог бы тебя задушить. Никаких брызг крови. Но, честно говоря, Элоиза, ты меня банально не интересуешь.
Ему надоели ее рыдания и мольбы, так что он просто заклеил ей рот.
— Ну вот, наконец-то тишина и покой.
Довольный результатом, Макквин занялся лежащей на полу женщиной. Он перевернул ее, снял с пояса универсальный ключ, штатный коммуникатор, мобильник, наушник и, как и с Элоизы, все, что нашел из наличных и драгоценностей.
«С миру по нитке…»