Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей ответил Билл Сэмюэлс:
– Поскольку дело Мейтленда закрыто и у нас идет неофициальное обсуждение, не вижу причин молчать. У Фрэнка Питерсона были вырваны куски плоти на шее, на правом плече, на правой ягодице и левом бедре.
Марси приглушенно вскрикнула. Дженни подалась к ней, но Марси отмахнулась:
– Со мной все в порядке. То есть… нет, не в порядке. Но меня не стошнит, и я не упаду в обморок.
Глядя на ее пепельно-бледное лицо, Ральф засомневался.
Холли сказала:
– Чужак бросил фургон, на котором похитил сестер Ховард, неподалеку от дома Холмсов в Реджисе. – Она улыбнулась. – Где его точно найдут, и он станет еще одной неопровержимой уликой для обвинения человека, которого этот чужак выбрал козлом отпущения. Он также пробрался в подвал дома Холмсов и оставил там нижнее белье убитых девочек – еще один кирпич в стену. Идем дальше. Среда, двадцать пятое апреля. Тела сестер Ховард обнаружены в Тротвуде, между Дейтоном и Реджисом. Четверг, двадцать шестое апреля. Пока настоящий Хит Холмс помогает матери по хозяйству в Реджисе, чужак едет в дейтонский пансионат Хейсмана. Специально ли он искал встречи с мистером Мейтлендом, или на месте мистера Мейтленда мог быть кто угодно? Я не знаю наверняка, но мне кажется, он держал Терри Мейтленда на примете, потому что знал, что Мейтленды живут в другом штате, далеко от Дейтона. Чужак, обычный или сверхъестественный, мало отличается от типичных серийных убийц. Он не задерживается подолгу на одном месте. Миссис Мейтленд, мог ли Хит Холмс знать, что ваш муж собирался навестить отца?
– Да, наверное, – сказала Марси. – Дирекция пансионата просит заранее сообщать о визите родных из других штатов. Они специально готовятся к встрече, приглашают к пациентам парикмахера, организуют прогулку в город, если состояние пациента это позволяет. Однако состояние отца Терри этого не позволяло. Болезнь зашла слишком далеко. – Она наклонилась вперед, пристально глядя на Холли. – Но если этот чужак – не настоящий Холмс, пусть даже он и выглядел точно как Холмс, откуда ему знать?
– Ну, это просто, если принять основной посыл, – ответил Ральф. – Если он копировал Холмса, то, возможно, у него был доступ и к воспоминаниям Холмса. Я правильно понимаю, мисс Гибни? Именно так все и было?
– Допустим, что да. В какой-то мере. Но давайте не будем заострять на этом внимание. Мы все устали, и миссис Мейтленд, наверное, хочет скорее вернуться домой, к своим детям.
Будем надеяться, она сделает это прежде, чем упадет в обморок, подумал Ральф.
Холли продолжила:
– Чужак знает, что в пансионате Хейсмана его заметят и непременно запомнят. Собственно, это ему и нужно. Засветиться в пансионате и оставить еще одну улику, которая изобличит настоящего мистера Холмса: волосы одной из убитых девочек. Но я уверена, что основная причина, по которой чужак приезжал в пансионат двадцать шестого апреля, заключалась в том, чтобы поранить Терри Мейтленда до крови, точно так же, как потом он поранил до крови мистера Клода Болтона. Сценарий всегда один и тот же. Сначала он убивает. Потом помечает следующую жертву. Можно сказать, свое следующее «я». Затем он на время уходит в подполье. Это похоже на медвежью спячку. Он залегает в берлоге, которую подбирает заранее, и отдыхает, пока его тело меняется и обретает новый облик. Может быть, иногда он ненадолго выходит, но в основном прячется и ждет.
– В легендах это преображение занимает десятки лет, если не сотни, – сказал Юн. – Но это в легендах. Вы считаете, все происходит быстрее, мисс Гибни?
– Я думаю, это происходит за считаные недели. В крайнем случае – месяцы. На каком-то этапе в процессе преображения из Терри Мейтленда в Клода Болтона его лицо могло выглядеть так, словно оно плохо слеплено из пластилина. – Она повернулась к Ральфу и посмотрела ему в глаза. Это было непросто, но иногда надо найти в себе силы. – Или словно обгорело.
– Не верю, – решительно заявил Ральф. – И это еще мягко сказано.
– Тогда почему того обожженного человека не было на видеозаписях? – спросила Дженни.
Ральф вздохнул:
– Я не знаю.
Холли сказала:
– В легендах есть доля правды, но легенды – не правда, если вы понимаете, что я имею в виду. В легендах Эль Куко питается кровью и плотью детей, как вампир, но мне кажется, он питается еще и человеческим горем. Кровью души. – Она повернулась к Марси: – Он сказал вашей дочери, что ему хорошо от того, что ей плохо. Я уверена, он сказал правду. Он ел ее скорбь.
– И мою, – ответила Марси. – И скорбь Сары.
– Я ни в коем случае не утверждаю, что это правда, – сказал Хоуи, – но семья Питерсонов тоже подходит под этот сценарий. Они все погибли, кроме отца, который сейчас пребывает в глубокой коме и вряд ли очнется. Существо, живущее за счет несчастья других – не пожиратель грехов, а пожиратель печали, – было бы очень довольно таким положением дел.
– А этот цирк у здания суда? – добавил Юн. – Если действительно существует чудовище, которое питается негативными эмоциями, для него это был бы обед ко Дню благодарения.
– Люди, вы себя слышите? – спросил Ральф. – В смысле, что вы несете?
– Очнись, – резко произнес Юн, и Ральф дернулся, как от удара. – Я знаю, как это звучит, мы все знаем, не надо нас вразумлять, словно ты тут единственный в здравом уме, а все остальные – пациенты психушки. Но в этом деле много всего, что лежит за пределами нашего опыта. И тот человек у здания суда, человек, которого нет ни на одной видеозаписи, – лишь одна странность из многих.
Ральф почувствовал, что краснеет, но промолчал.
– Не надо сопротивляться на каждом шагу, – продолжил Юн. – Иначе мы вообще никуда не дойдем. Я знаю, тебе не нравится этот пазл. Мне он тоже не нравится. Но хотя бы признай, что кусочки подходят один к одному. Тут есть цепочка. От Хита Холмса – к Терри Мейтленду и дальше к Клоду Болтону.
– Мы знаем, где сейчас Болтон, – сказал Алек. – Логично было бы съездить к нему в Техас и посмотреть, что да как.
– Зачем ехать в Техас? – спросила Дженни. – Я видела человека, в точности похожего на него, здесь, во Флинт-Сити. Сегодня ночью.
– Мы еще это обсудим, – сказала Холли. – Но сначала я задам миссис Мейтленд один вопрос. Где похоронен ваш муж?
Марси испуганно вздрогнула.
– Где?.. Ну, здесь. Во Флинт-Сити. На городском кладбище. Мы не… мы не думали, где будем его хоронить. Зачем нам было об этом думать? В декабре Терри должно было исполниться сорок… и мы были уверены, что он будет жить долго… что он заслуживает долгой жизни, как и всякий хороший человек…
Дженни достала из сумки носовой платок и передала его Марси. Медленно, словно в трансе, Марси вытерла слезы.
– Я не знала, что делать… я была просто оглушена… никак не могла свыкнуться с мыслью, что его больше нет. Мистер Донелли, владелец похоронной конторы, предложил городское мемориальное кладбище, потому что Хиллвью почти переполнено… и оно на другом конце города, и…