litbaza книги онлайнИсторическая прозаИсландия эпохи викингов - Джесси Л. Байок
Исландия эпохи викингов - Джесси Л. Байок
Джесси Л. Байок
Историческая проза
Читать книгу
Читать электронную книги Исландия эпохи викингов - Джесси Л. Байок можно лишь в ознакомительных целях, после ознакомления, рекомендуем вам приобрести платную версию книги, уважайте труд авторов!

Краткое описание книги

Джесси Л. Байок — специалист по древнеисландскому языку и средневековой Скандинавии, профессор отделения скандинавистики и Котсеновского института археологии при Университете штата Калифорния в Лос-Анджелесе. Джесси Л. Байок руководит археологической экспедицией «Мшистая гора» в Исландии. Его перу принадлежат многочисленные работы по средневековой Исландии и сагам, включая книги «Исландия в средние века: общество, саги и власть» и «Распря в исландской саге», а также переводы на английский язык «Саги о Вельсунгах», «Саги о Хрольве Краки» и «Младшей Эдды». Байок учился в Исландии (где в молодости жил на хуторах в северных фьордах и пас овец), Швеции, Франции и Америке и получил докторскую степень в Гарвардском университете; его научным руководителем был знаменитый филолог Альберт Бейтс Лорд. «Исландия эпохи викингов» — главный труд Байока, открывающий панорамную картину средневекового исландского общества с его уникальной структурой и сложной системой законов. Богатый иллюстративный материал дают примеры из исландских саг, которые при должном анализе оказываются истинным сокровищем для исследователя. В настоящее издание включены «Сага о людях из Оружейникова фьорда» и «Сага о Гудмунде Достойном», ранее не переводившиеся на русский язык.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 185
Перейти на страницу:

Список карт

1. Мир исландцев эпохи викингов — Северная Атлантика и прилегающие регионы.

2. Расстояния между Исландией и другими странами.

3. Путешествия Унн и Хрута.

4. Океанские течения вокруг Исландии.

5. Земля Лысого Грима в Городищенском фьорде.

6. Викингские маршруты для плавания в Исландию, Гренландию и Америку.

7. Хутора первопоселенцев согласно «Книге о взятии земли».

8. Оси основных ареалов выпадения вулканического пепла от извержений с 870 по 1206 г.

9. «Пепел взятия земли» — ареалы залегания слоев в Исландии.

10. География «Саги о людях с Песчаного берега» — Мыс Снежной горы и Лебединый фьорд.

11. Землевладения в Лебедином фьорде — изначальная ситуация.

12. Последствия действий Арнкеля — ситуация с землевладением в Лебедином фьорде непосредственно перед его смертью.

13. Островной фьорд около 1190 г.: хутора годи и их тинговых, по данным «Саги о Гудмунде Достойном».

14. Островной фьорд около 1190 г.: связи между годи и их тинговыми, по данным «Саги о Гудмунде Достойном».

15.1-15.8. География саг и прядей об исландцах.

16. Границы между четвертями и места тингов в эпоху народовластия (ок. 930-1264 гг.).

17. Распря Торгерд дочери Эгиля сына Грима Лысого.

18. Дороги на альтинг.

19. География конфликта между Гейтиром и Хельги Кошки в Оружейниковом фьорде.

20. Красивая долина — крепость Гейтира.

21. Гавани и места высадки на берег с эпохи заселения до 1180 г.

22. Гавани и места высадки на берег после 1190 г. и до конца эпохи народовластия.

23. Дрейфующий лед — сезонные ареалы.

24. Годи и бонды из «Саги о людях из долины Лососьей реки», замешанные в тяжбе о судьбе хутора Дворы Годди.

25. Хутор Точильная гора и близлежащие острова на Перевальном побережье, где водятся тюлени.

26. Монастыри и два епископства в эпоху народовластия.

27. Путешествия Гудрид дочери Торбьёрна.

От переводчика

Книга Джесси Байока — пожалуй, самая крупная научно-популярная публикация на русском языке об Исландии и исландских сагах со времен выхода в свет знаменитых книг основателя российской скандинавистики Михаила Ивановича Стеблин-Каменского «Мир саги» (1971) и «Культура Исландии» (1967). Его дух и его наследие — научное, популярное, переводческое — не только остаются фундаментом для представителей его научной школы, но и лежат в основе восприятия мира саг и эпохи викингов самой широкой русскоязычной аудиторией. Не будет слишком большим преувеличением сказать, что мы глядим на средневековую Исландию и Скандинавию глазами М. И. Стеблин-Каменского, его учеников и единомышленников, таких как А. Я. Гуревич, А. С. Либерман, мой учитель О. А. Смирницкая, Т.Н. Джаксон, Ф.Б. Успенский, А. В. Циммерлинг и другие. Поэтому мне казалось важным, представляя настоящую книгу русскому читателю, яснее подчеркнуть глубокое сходство подходов Джесси Байока и М. И. Стеблин-Каменского и его школы к сагам и средневековой Исландии — тем более что среди западных скандинавистов Джесси Байок стоит в этом отношении особняком. Не имея намерения вторгаться в авторский текст, я стараюсь по возможности наметить эти связи в примечаниях переводчика, а равно прояснить некоторые иные моменты, существенные для понимания столь многогранного явления, как исландская сага и средневековая исландская культура.

Джесси Байок строит свой анализ на всем множестве древнеисландских текстов, но особое внимание он уделяет трем сагам, которых еще недавно не было по-русски. Первая из них, «Сага о людях с Песчаного берега», вышла в 2004 году в переводе Антона Владимировича Циммерлинга и в настоящее время доступна в интернете.[1] Две другие, «Сага о людях с Оружейникова фьорда» и «Сага о Гудмунде Достойном», ранее на русский не переводились и впервые публикуются в качестве приложений к настоящей книге (с одобрения автора). Читатель, таким образом, получает возможность познакомиться с этими тремя текстами в полном объеме и из первых рук и тем самым лучше оценить авторский труд.

Пользуясь случаем, я хотел бы выразить благодарность людям, без которых эта книга не состоялась бы: главному редактору издательства Corpus Варваре Горностаевой, которая взялась за этот проект еще в 2006 году и с тех пор поддерживала его на плаву (а плавание, как и полагается книге о викингах, выдалось бурное); моему редактору Екатерине Владимирской, чей широкий, но трезвый взгляд на русскую словесность помог настроить текст перевода на нужный лад; моим учителям и прежде всего Ольге Александровне Смирницкой, открывшей мне двери в мир древнегерманской литературы; моему коллеге Федору Борисовичу Успенскому, который прочел перевод в рукописи и сделал ряд ценных замечаний; автору книги, который любезно — и всегда подробно — отвечал на многочисленные возникавшие по ходу перевода вопросы; и моей жене Саше Григорьевой, моему первому и самому благодарному читателю (а чаще слушателю и реже — критику).

Напоследок мне хотелось бы повторить вслед за автором, что я испытывал ни с чем не сравнимое удовольствие все время, пока работал над русским текстом «Исландии эпохи викингов». Надеюсь, что по завершении книги эти же слова сможет произнести и читатель.

Илья Свердлов

* * *

Посвящается Гейл — на это есть тысяча разных поводов, один приятнее другого

В [латинских] книгах эту страну называют Туле, а норвежцы, — Исландией, то есть Ледяной землей. Этот остров, право, так и следует называть, потому что там предостаточно льда и на земле, и в море. В море встречаются такие неимоверно большие льдины, что порой они покрывают все северное море, а на высоких горах лежат ледники, и совсем не тают, и они такой чрезвычайной ширины и толщины, что те, кто живут далече, пожалуй, и не поверят. Из-под этих гор, покрытых ледниками, порой изливаются мощные потоки, необыкновенно бурные, и от них идет такая нечеловеческая вонь, от какой умирают не то что люди и скот на земле, но самые птицы в небе. А еще в этой стране есть такие горы, какие извергают из себя жуткое пламя, и от этого с неба на землю дождем падают камни, а шум и грохот слышно по всей стране, и люди говорят, что какой мыс на острове ни возьми, можно отплыть от него по прямой на четырнадцать дюжин миль, и все равно будет слышно; и бывает, что после этого огня наступает такая темень, что даже в самую середину лета в полдень видно не дальше чем на вытянутую руку. И еще рассказывают, что как-то раз прямо из самого моря, в миле от берега к югу от острова, начало бить пламя и с ним из воды поднялась на свет божий большая гора, а другая скрылась под волнами, а она прежде того появилась из моря при тех же обстоятельствах, что и новая. Где угодно в этой стране можно найти источники кипящей воды и серу. Лесов там совсем нет, если не считать березы, да и та низкорослая. Злаки произрастают лишь на юге и в считаном числе мест, и нигде не выращивают ничего, кроме ячменя. […] Люди там живут все больше у побережья, притом на западе и востоке их меньше, чем в других местах.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 185
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?