-
Название:Флембер
-
Автор:Джейми Смарт
-
Жанр:Научная фантастика / Сказки
-
Страниц:34
Краткое описание книги
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейми Смарт
Флембер
Jamie Smart
FLEMBER: THE SECRET BOOK
Flember: The Secret Book is a DAVID FICKLING BOOK
First published in Great Britain in 2019 by David Fickling Books, 31 Beaumont Street, Oxford, OX1 2NP
Text & Illustrations © Jamie Smart, 2019
Published by arrangement with The Van Lear Agency
All rights reserved.
Работа над оформлением Базаровой Анастасии
© Мазина С.П., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
* * *
Посвящается всему, что зажигает твоё сердце.
Вступление
Где-то далеко-далеко есть остров.
Он лежит прямо за краем горизонта.
И сколько бы вы к нему ни плыли, он всегда будет там – за краем горизонта.
До этого острова могут добраться только самые неудачливые. Те, кто идёт на риск, сбивается с курса и подплывает слишком близко к опасности. Их суда, словно бумажные кораблики, рвут на части огромные острые скалы у берегов острова. Тёмные дикие океанские воды утягивают корабли на дно, ломают их деревянные кости, а останки выносят на чёрные пески пляжей.
Этот остров – Остров Флембы – хранит секрет. И не хочет никому его раскрывать.
Глава 1
Летающий мальчик
Остров Флембы величала огромная гора. На самой её вершине росло величественное дерево. А на южном склоне расположилась деревенька под названием Эдем. И хотя со стороны деревенька могла показаться довольно отталкивающей – ещё бы, с такой оградой из острых деревянных кольев десяти метров в высоту, – внутри неё кипела жизнь. И не просто жизнь. Всё в деревне Эдем было напитано таинственной субстанцией – флембой, похожей на текучую энергию, концентрированную жизненную силу. Всё здесь было переполнено здоровьем и жизнью. Леса шумели пышными кронами. На лугах качались сочные травы. Блестела прозрачная вода прудов. Неумолчно гудел водопад. Весело бежали реки.
Жители деревни спешили по своим делам, купаясь в ослепительном солнечном свете.
Наша история начинается здесь – в Эдеме, правда, довольно далеко от оранжевых и голубых крыш домиков, из которых складывались оживлённые центральные улицы. Нам дальше – вниз-вниз по извилистой тропинке, через горбатый деревянный мостик, к прогалине на окраине Веретённого леса.
Вот и он – маленький домик.
Позади домика располагается мастерская. Она опасно нависает над самым краем обрыва. К её балкону приделано несколько покосившихся деревянных платформ. Они раскачиваются то влево, то вправо – куда подует ветер. И на самой верхней из платформ стоит мальчик по имени Дев.
У него сияющие любознательные изумрудно-зелёные глаза. Нос покрывает россыпь бледных веснушек, а на голове красуется шлем с кошачьими ушами, из-под которого торчат взлохмаченные волосы. На мальчике чёрный жилет, рюкзак, массивные синие ботинки и длинный оранжевый шарф, который трепещет за его спиной, как извивающийся угорь.
Мальчика зовут Дев Вечнорос.
БУЛЬК. Желудок Дева перевернулся.
Если он упадёт с такой высоты, то лететь будет лет сто. По пути обдерётся о склон обрыва над Свалкой Перси. И в конце концов наверняка приземлится на что-то жёсткое и торчащее острыми краями вверх.
От этих мыслей у Дева выступил холодный пот. Он закрыл глаза. Глубоко вздохнул. Постарался освободить голову.
«Всё в порядке».
«Всё спокойно».
«Всё тихо».
Только шелест крыльев за спиной.
– КРЫЛЬЯ?
«Спокойствие, только спокойствие…»
– Дев, я знаю, что ты меня слышишь! Зачем ты нацепил крылья?!
Дев поправил ремни на плечах.
– Я ощипал целую стаю кур, чтобы их сделать, мам! Они полностью безопасны.
Ему всё же пришлось открыть глаза.
Внизу под ним, свесившись с балкона мастерской, стояла его мама. Она была одета во всё зелёное – от ботинок до шлема, из-под которого выбилось несколько огненно-рыжих прядей. И она яростно взирала на сына.
– А зачем тут рампа? – продолжила кричать мама, указывая на несколько досок и панелей, спускавшихся с верхней платформы, на которой и стоял Дев. Они складывались во что-то вроде горки с приподнятым вверх концом.
– Она создаёт идеальный угол разгона, чтобы отправить меня в небеса, – терпеливо объяснил Дев. – Я полечу не хуже флембожуков.
Мама уставилась на него, не веря своим ушам.
– ПОЛЕТИШЬ?!
Дев ткнул пальцем в крошечную точку, порхающую где-то у него над головой.
– Вон! – воскликнул он и схватил стеклянную банку, что была привязана к его жилету. При этом мальчик не спускал глаз с летающей точки. – Флембожук! Первый в этом году! Мне нужно его поймать и изучить!
Лицо мамы сменило выражение с поражённого на очень мрачное и не предвещающее ничего хорошего.
– Это не лучшая твоя идея, Дев. Никто никогда не летал на крыльях из куриных перьев. Курицы и сами этого не делают!
– О, ну я же использую не только крылья, – с готовностью объяснил Дев. Он прикрепил всё ещё пустую банку обратно на жилет. – Ещё я изобрёл… СЫРНЫЕ БОТИНКИ! – И Дев с довольным видом указал на свою обувь.
На каблук каждого ботинка была прикреплена маленькая прозрачная капсула, внутри которой плавал неприятный на вид кусок перезрелого белого сыра.
– Лучший сыр из сырной лавки Розы Плесневель, – сияя, заявил Дев. – Ну, или худший, это как посмотреть, он же с плесенью. Ой, мам, сырная плесень – это нечто невообразимое! Ты знала, что, если оставить сыр гнить на достаточно долгое время, он начнёт выделять невероятно мощную энергию? Я высчитал, что её достаточно, чтобы отправить в полёт…
– Дев, это же опасно! – перебила его мама.
– Я знаю! – ответил Дев, и его желудок снова сделал кульбит. – Вероятность, что это сработает, – шестьдесят три процента. – Он прикрыл глаза, сглотнул и подготовился. – Если не сработает, я дам тебе знать.
Дев просунул руки в петли ремней и раскрыл свои пушистые белые крылья во всю ширь. Мама всё ещё что-то кричала, но её слова унёс поднявшийся ветер, потому что Дев уже спрыгнул с платформы и с шумом заскользил вниз по рампе.
ИЗОБРЕТЕНИЕ 495: КУРИНЫЕ КРЫЛЬЯ
ИЗОБРЕТЕНИЕ 496: СЫРНЫЕ БОТИНКИ