-
Название:В поисках забытого источника
-
Автор:Александр Юрьевич Хиневич
-
Жанр:Научная фантастика
-
Страниц:111
Краткое описание книги
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Александр Хиневич
В поисках забытого источника
Предисловие
«Прошлое всегда с нами, и все, что мы собой представляем, все, что мы имеем, исходит из прошлого.»
Солнечная система, Земля. База наблюдения мира Белрос на спутнике рядом с планетой
Из новой лечебно-диагностической капсулы старший наблюдатель Басур Денкс выбрался в прекрасном состоянии и с довольно хорошим настроением. Было чему радоваться. Абсолютно все последствия полученных огнестрельных ранений, во время выхода с Мирославом Кузьмичом на планету, были полностью убраны и даже маленьких шрамов на его теле не осталось. Удивляло другое, такого великолепного самочувствия у Басура раньше никогда ещё не бывало, даже во времена его бурной молодости в родной Вселенной. Одеваясь в привычный комбинезон Басур окончательно осознал, что зря отказался одевать защитный кокон перед последним выходом, как предлагали ему богатыри-великаны, Сабур и остальные наблюдатели базы, а также, что не стоило ему, через полчаса после начала знакомства, предлагать своему новому собеседнику обменяться древними знаниями…
В прошлые выходы всё было совершенно по-другому, в странах так называемой Европы, где имелись портальные врата, Басура воспринимали, то за любопытствующего жителя Скандинавии, то за чудаковатого учёного, из старого дворянского сословия, приехавшего из северных районов Дании или Пруссии по своим научным делам, и потому не особо обращали на него внимания. Это касалось не только немного необычного внешнего вида одежды и длинных до плеч белых волос на голове, жители Европы в первую очередь замечали его не совсем точное произношение слов во время общения.
Особенно это касалось объединённой в новую империю Германии, где в каждой местности или городке существовал свой диалект германского языка. Смешение различных наречий данного языка происходило в основном в Берлине. Вот именно там Басур Денкс умудрился получить два огнестрельных ранения, от своего собеседника в строгой чёрной военной форме. Ханс Шляйф, так звали его нового собеседника, несмотря на опьянение и довольно усталый внешний вид, оказался слишком недоверчивым и весьма настороженным человеком. В небольшом кафе, где им устроил встречу новый знакомый, во время недолгой беседы выяснилось, что Ханс Шляйф вообще никому не доверяет, кроме своего непосредственного руководства института и канцлера тысячелетнего Рейха. Басур так и не понял причины, почему его новый собеседник подозревал неизвестных или малознакомых ему людей в шпионаже против Великой Германии, и в попытках выкрасть из их института древнее наследие предков…
* * *
Всё началось с небольшого доклада Сабура, который сообщил, что по показаниям датчиков, установленных в районах действия портальных переходов на территории Германии, заработало неизвестное ранее оборудование. Во время своей работы, оно периодически вносило небольшие волновые искажения в системах природного энергоснабжения портальных врат, расположенных не только на территории Германии или в её столице, но и в других странах Европы. Эти искажения были недопустимы, так как через данные порталы происходят выходы наблюдателей базы, как в нынешнем временном слое, так и в иных слоях реальности, где время течёт с совершенно другой скоростью. Проверку данного сообщения решили поручить Мирославу Кузьмичу. Он довольно часто посещал многие страны Европы, и имел там множество знакомых людей, несмотря на то, что в одних государствах велись хоть и небольшие, но всё же боевые действия, а в нескольких небольших европейских странах было введено военное положение, так как они были захвачены Германией или её союзниками.
Ждать возвращения Мирослава Кузьмича пришлось довольно долго. Зато когда он вернулся на базу и рассказал о своём выходе, выяснилось, что все помехи в работе порталов периодически создаёт новое оборудование «Германского общества по изучению древней германской истории и наследия предков», или как его сокращённо называли в самой Германии — институт «Ahnenerbe», что в переводе с германского языка означало «Наследие предков».
— Ежели вас, командир, интересует как я всё разузнал, — сказал Мирослав Кузьмич, — то енто можно рассказать более подробно и для всех наблюдателей базы.
Послушать рассказ Мирослава Кузьмича о долгом выходе, помимо командира Басура и его помощника Сабура, собрались все наблюдатели базы, даже дети богатырей пришли со своими четвероногими друзьями.
— В общем дело было так, — начал свой рассказ Мирослав Кузьмич. — Из-за того, что порталы в германских землях не работали как надобно, об ентом мне сообщил Сабур, пришлось выходить через старый много раз мною проверенный переход, который находился в лесу северной волости Гельвеции, где протекает речка Тур, в бывшей провинции Священной Римской империи, которая давно уже стала самостоятельной страной. Оттуда я мог спокойно дойти до своего небольшого дома, в маленьком городке, который мне удалось купить вскоре после окончания Великой войны в Европе. Хозяин дома погиб на войне, а сам домик мне предложил купить его родственник, что в той местности владеет небольшим виноградником и занимается виноделием. В то время мне сие показалось весьма хорошей идеей. Не нужно тратиться на гостиницы и пансионы в городах, тем паче, что в них постоянно проверяют документы у приезжих гостей и задают ненужные вопросы. На тот момент времени, у меня имелась не только вся необходимая сумма в местных франках, но и настоящие документы. Мне их сделали знакомые люди, правда за довольно хорошие деньги. Правда имя Рода они переделали на свой манер, там я из Скоробогатова превратился в Эрфолга, то есть Успешного. Так что, прикупить небольшой домик в тихом городке для меня не составляло никакой проблемы…
— Мирослав Кузьмич, погоди немного, что-то мы не слышали о такой стране как «Гельвеция». Может ты нам пояснишь, где она находится? — спросил бывшего старосту урманного поселения Воевода Ставр. — На новых картах мира, что вы постоянно доставляли на базу из Европы, я такой страны не замечал.
— Не стоит удивляться, Воевода. Нынче мало кто делает карты с названиями на латыни. Все страны Европы больше стараются на своих государственных языках делать карты, дабы они были понятны жителям ентих государств. Вот поентому вам и неведомо название ентой европейской страны. «Гельвецией» или «Конфедерацией Гельвеция», свою страну называют местные жители, а всё потому, что в древности на тех землях первыми поселилось кельтское племя гельветов. Вот от них и произошло такое название — «Гельвеция». На картах других стран она называется по-другому. Например, германцы её называют Швицем, а русские люди её именуют Швейцарией. В той части страны, где я всегда выходил из портала, местные жители общаются в основном на германском языке, да и на севере, за границей, находятся земли новой