litbaza книги онлайнКлассикаПреступление лорда Артура Сэвила - Оскар Уайльд
Преступление лорда Артура Сэвила - Оскар Уайльд
Оскар Уайльд
Классика
Читать книгу
  • 0 голосов
  • Название:
    Преступление лорда Артура Сэвила
  • Автор:
    Оскар Уайльд
  • Жанр:
    Классика
  • Год публикации:
    2010
  • Страниц:
    11
Читать электронную книги Преступление лорда Артура Сэвила - Оскар Уайльд можно лишь в ознакомительных целях, после ознакомления, рекомендуем вам приобрести платную версию книги, уважайте труд авторов!

Краткое описание книги

На страницах этой книги Уайльд предстает автором остроумного комедийного детектива "Преступление лорда Артура Сэвила". Убежденный эстет, которому довелось жить в эпоху "упадка лжи", Уайльд в ненавязчивой форме салонной болтовни превозносит великую истину художественного Воображения, способного подчинить жизнь прихотливой логике "грешного и своевольного" Искусства, и, как и в "Дориане Грее", утверждает единственно возможную в его время религию - религию Красоты, открывающую скрытую духовную сущность мироздания.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:

Глава 1

Леди Уиндермир давала последний прием перед пасхой, и домбыл заполнен до отказа. Шесть министров явились прямо из парламента в орденах илентах, светские красавицы блистали изящнейшими туалетами, а в углу картиннойгалереи стояла принцесса София из Карлсруэ – грузная дама с роскошнымиизумрудами и крохотными черными глазками на скуластом татарском лице; она оченьгромко говорила на скверном французском и неумеренно хохотала в ответ на любуюреплику. Как все чудесно перемешалось! Сиятельные леди запросто болтали своинствующими радикалами, прославленные проповедники по-приятельски беседовалис известными скептиками, стайка епископов порхала из зала в зал вслед задебелой примадонной, на лестнице стояли несколько действительных членовКоролевской академии, маскирующихся под богему, и прошел слух, что столовую,где накрыли ужин, просто оккупировали гении. Без сомнения, это был один излучших вечеров леди Уиндермир, и принцесса задержалась почти до половиныдвенадцатого.

Как только она уехала, леди Уиндермир вернулась в картиннуюгалерею, где знаменитый экономист серьезно и обстоятельно разъяснял научнуютеорию музыки негодующему виртуозу из Венгрии, и заговорила с герцогинейПейсли.

Как хороша была хозяйка вечера! Невозможно не восхищатьсябелизной ее точеной шеи, незабудковой синевой глаз и золотом волос. То было и всамом деле or pur [1], a не бледно-желтый цвет соломы, который ныне смеютсравнивать с благородным металлом, то было золото, вплетенное в солнечные лучии упрятанное в таинственной толще янтаря; в золотом обрамлении ее лицосветилось как лик святого, но и не без магической прелести греха. Она являласобой интересный психологический феномен. Уже в юности она познала ту важнуюистину, что опрометчивость и легкомыслие чаше всего почитают за невинность. Засчет нескольких дерзких проделок – большей частью, впрочем, совершеннобезобидных – она приобрела известность и уважение, подобающие видной личности.Она не раз меняла мужей (согласно справочнику Дебретта, их у нее было три), носохранила одного, любовника, и потому пересуды на ее счет давно прекратились.Ей недавно исполнилось сорок, она была бездетна и обладала той неуемной жаждойудовольствий, которая единственно и продлевает молодость. Вдруг она нетерпеливоогляделась и проговорила своим чистым контральто:

– Где мой хиромант?

– Кто-кто, Глэдис? – вздрогнув, воскликнула герцогиня.

– Мой хиромант, герцогиня. Я теперь жить без него не могу.

– Глэдис, милая, ты всегда так оригинальна, – пробормоталагерцогиня, пытаясь вспомнить, что такое хиромант, и опасаясь худшего.

– Он приходит два раза в неделю, – продолжала ледиУиндермир, – и извлекает интереснейшие вещи из моей руки.

– О боже! – тихо ужаснулась герцогиня. – Что-то вродемозольного оператора. Какой кошмар. Надеюсь, он, по крайней мере, иностранец.Это было бы еще не так страшно.

– Я непременно должна вас познакомить.

– Познакомить! – вскричала герцогиня. – Он что же, здесь? –Она принялась искать глазами свой черепаховый веер и весьма потрепаннуюкружевную накидку, с тем чтобы, если потребуется, ретироваться без промедления.

– Разумеется, он здесь. Какой же прием без него! Он говорит,что у меня богатая, одухотворенная рука и что если бы большой палец был чуточкукороче, то я была бы меланхолической натурой и пошла в монастырь.

– Ах, вот что. – У герцогини отлегло от сердца. – Он гадает!

– И угадывает! – подхватила леди Уиндермир. – И так ловко!Вот в будущем году, например, меня подстерегает большая опасность и на суше ина море, так что я буду жить на воздушном шаре, а ужин мне по вечерам будутподнимать в корзине. Это все написано на моем мизинце – или на ладони, я точноне помню.

– Ты искушаешь провидение, Глэдис.

– Милая герцогиня, я уверена, что провидение давно научилосьне поддаваться искушению. По-моему, каждый должен ходить к хироманту хотя быраз в месяц, чтобы знать, что ему можно и чего нельзя. Потом мы, конечно,делаем все наоборот, но как приятно знать о последствиях заранее! Есликто-нибудь сейчас же не отыщет мистера Поджерса, я пойду за ним сама.

– Позвольте мне, леди Уиндермир, – сказал высокий красивыймолодой человек, который в продолжение всего разговора стоял, улыбаясь, рядом.

– Спасибо, лорд Артур, но вы нее его не знаете.

– Если он такой замечательный, как вы рассказывали, ледиУиндермир, я его ни с кем не спутаю. Опишите его внешность, и я сию же минутуприведу его.

– Он совсем не похож на хироманта. То есть в нем нет ничеготаинственного, романтического. Маленький, полный, лысый, в больших очках сзолотой оправой – нечто среднее между семейным доктором и провинциальнымстряпчим. Сожалею, но я, право, не виновата. Все это очень досадно. Моипианисты страшно похожи на поэтов, а поэты на пианистов. Помню, в прошломсезоне я пригласила на обед настоящее чудовище – заговорщика, который взрываетживых людей, ходит в кольчуге, а в рукаве носит кинжал. И что бы вы думали? Он оказалсяпохожим на старого пастора и весь вечер шутил с дамами. Он был очень остроумени все такое, но представьте, какое разочарование! А когда я спросила его окольчуге, он только рассмеялся и ответил, что в Англии в ней было бы холодно. Авот и мистер Поджерс! Сюда, мистер Поджерс. Я хочу, чтобы вы погадали герцогинеПейсли. Герцогиня, вам придется снять перчатку. Нет, не эту, другую.

– Право, Глэдис, это не вполне прилично, – проговорилагерцогиня, нехотя расстегивая отнюдь не новую лайковую перчатку.

– Все, что интересно, не вполне прилично, – парировала ледиУиндермир. – On a fait le monde ainsi [2]. Но я должна вас познакомить.Герцогиня, это мистер Поджерс, мой прелестный хиромант. Мистер Поджерс, этогерцогиня Пейсли, и если вы скажете, что ее лунный бугор больше моего, я вамуже никогда не поверю.

– Глэдис, я уверена, что у меня на руке нет ничегоподобного, – с достоинством произнесла герцогиня.

– Вы совершенно правы, ваша светлость, – сказал мистерПоджерс, взглянув на пухлую руку с короткими толстыми пальцами, – лунный бугорне развит. Но линия жизни, напротив, видна превосходно. Согните, пожалуйста,руку. Вот так, благодарю. Три четких линии на сгибе! Вы доживете до глубокойстарости, герцогиня, и будете очень счастливы. Честолюбие… весьма скромно,линия интеллекта… не утрирована, линия сердца…

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?