litbaza книги онлайнИсторическая прозаМолодой Сталин - Саймон Себаг-Монтефиоре
Молодой Сталин - Саймон Себаг-Монтефиоре
Саймон Себаг-Монтефиоре
Историческая проза
Читать книгу
Читать электронную книги Молодой Сталин - Саймон Себаг-Монтефиоре можно лишь в ознакомительных целях, после ознакомления, рекомендуем вам приобрести платную версию книги, уважайте труд авторов!

Краткое описание книги

Семинарист, герой-любовник, террорист, поэт, метеоролог, пират, охотник – и это далеко не все обличья Сталина, еще не ставшего тираном. Всегда ли в нем дремал безжалостный диктатор, способный уничтожить миллионы людей? Почему именно на него пал выбор истории? Каким видели Сталина современники, которые его еще не боялись? Чтобы ответить на эти вопросы, британский историк Саймон Себаг Монтефиоре разыскал уникальные архивные документы и восстановил дооктябрьский период жизни советского вождя, тщательно фиксируя каждый шаг на пути к кремлевскому трону.Книга “Молодой Сталин” Монтефиоре, увлекательная, взвешенная и во многом неожиданная, вызвала широкий читательский отклик и стала мировым бестеллером. Она добавляет важные черты к портрету, созданному автором в предыдущей биографии – “Сталин. Двор Красного монарха”.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 145
Перейти на страницу:

* * *

От переводчика

Перед переводчиком иностранной книги о российской истории неизбежно встает проблема цитирования: необходимо разыскать оригиналы цитат, переведенных автором на свой язык. С самого начала работы над “Молодым Сталиным” я прилагал к этому усилия. Бо́льшая часть цитат была найдена мною в книгах, на которые ссылается автор, и в Российском государственном архиве социально-политической истории (РГАСПИ). Последнее не получилось бы без содействия дирекции и сотрудников этого архива – Андрея Сорокина, Галины Горской, Ирины Селезневой и в особенности Михаила Страхова, замечательного знатока архивных фондов. Всем им я с удовольствием приношу благодарность. Через несколько месяцев после завершения перевода “сталинский фонд” РГАСПИ был целиком, за исключением засекреченных документов, выложен в свободный доступ в интернете[1], что позволило мне еще раз сверить цитаты и заполнить некоторые пропуски.

Несмотря на это, часть оригинальных цитат осталась для меня недоступна. Это, прежде всего, цитаты из текстов, находящихся в грузинских архивах: на работу с некоторыми из них автору было дано личное разрешение тогдашнего президента страны Михаила Саакашвили; получить такое разрешение для российского издания “Молодого Сталина” в условиях отсутствия дипломатических отношений между Россией и Грузией едва ли представлялось бы возможным. Значительная часть текстов из этих архивов, насколько могли судить я и редактор этой книги, написаны по-грузински, и, следовательно, можно переводить эти цитаты, полагаясь на автора. Однако есть тексты, написанные по-русски. Мы восстановили те их фрагменты, которые доступны в русскоязычных работах, но часть прямой речи пришлось перевести в косвенную. Точно так же мы поступали с теми недоступными нам цитатами, в оригинальном языке которых не были уверены. В самых крайних случаях приходилось все же прибегать к “переводу перевода”. Эти случаи немногочисленны, но я хотел бы попросить за них извинения. К сожалению, мне не удалось добраться и до текстов, хранящихся в архивах Парижа и Стэнфордского университета.

Один из ключевых документов, на который ссылается Монтефиоре, – воспоминания матери Сталина, записанные в 1930-х, – недавно, уже после завершения нашей работы, был опубликован в русском переводе Игоря Оболенского[2]. По зрелом размышлении было решено оставить в настоящем издании уже сделанный мной перевод текста Монтефиоре.

При переводе я исправлял мелкие фактологические ошибки автора (например, транскрипцию имен и неверную атрибуцию цитат) – сообщаю об этом на случай, если кто-то из читателей пожелает сличить перевод с оригиналом книги Монтефиоре. Надеюсь, что я сделал все возможное для того, чтобы перевод не потерял по сравнению с оригиналом в достоверности.

Мне приятно поблагодарить редактора моего перевода – Евгению Лавут. Ее замечания, уточнения, предложения неизменно были точны и доброжелательны. Благодарю также моих друзей и знакомых – историков: Владимира Максакова, снабдившего меня многими книгами, Михаила Мельниченко, который помог мне в непростой процедуре получения доступа к архивам, Игоря Петрова, который прислал мне цитаты из оригинальных воспоминаний Г. Уратадзе.

Лев Оборин

Моему дорогому сыну Саше

Молодой СталинМолодой СталинМолодой СталинМолодой Сталин
Введение

“Все молодые люди одинаковы, – говорил Сталин, – зачем писать… о молодом Сталине?” Но это не так: он всегда отличался от других. Его юность была полна драм и приключений, она была необычной. Когда в старости он размышлял о загадках своей молодости, то думал уже по-иному. “Нет и еще не было таких секретов, которые не стали бы впоследствии достоянием всех”, – рассуждал он. Для меня как для историка, который приоткрывает завесу над его подпольной жизнью вплоть до появления в новом советском правительстве в качестве одного из главных сподвижников Ленина, эти слова совершенно верны: многие его секреты теперь могут быть раскрыты.

О молодости Сталина написано не очень много работ (по сравнению с обширной литературой о молодости Гитлера). Дело в том, что раньше историкам было доступно не очень много материалов. Но теперь ситуация изменилась. Огромное количество новых и ценных документов, проливающих свет на детство Сталина, на его карьеру революционера, бандита, поэта, семинариста, мужа и любовника, который бросал своих многочисленных женщин и незаконнорожденных детей, лежит во вновь открытых архивах – особенно в архивах Грузии, которыми историки часто пренебрегают.

В истории сталинской юности много неясного, но она была не менее необычна, чем юность Ленина и Троцкого, и в ней было куда больше бурь и драматизма. Юность подготовила Сталина к триумфам, трагедиям и кровавым расправам, которые влечет за собой неограниченная власть, юность испортила его.

Дореволюционные деяния и злодеяния Сталина куда масштабнее, чем мы полагали до сих пор. Мы впервые можем проследить его участие в ограблениях банков, вымогательствах, шантаже, поджогах, пиратстве, убийствах – в политическом бандитизме, который произвел впечатление на Ленина и привил Сталину навыки, которые окажутся бесценными в советских политических джунглях. Но мы также можем доказать, что он был не просто “крестным отцом” среди бандитов: он был политическим организатором, исполнителем, мастером внедрения в ряды царской охранки. В отличие от Зиновьева, Каменева и Бухарина, чья репутация больших политиков, как ни странно, основана на их поражении и гибели в годы Большого террора, Сталин не боялся рисковать собой. Но Ленин также ценил Сталина как независимого и чуткого политика, энергичного редактора и журналиста, который никогда не боялся возражать старшим. Своим успехом Сталин был по крайней мере отчасти обязан необычному сочетанию образования (учеба в семинарии) с уличным насилием: он был и “интеллектуалом”, и убийцей. Неудивительно, что в 1917-м Ленин понял: Сталин – идеальный помощник делу его жестокой и окруженной врагами революции.

Эта книга – результат почти десятилетних изысканий о Сталине, проводившихся в двадцати трех городах и девяти странах, в основном в недавно открытых архивах Москвы, Тбилиси и Батуми, но также и в Санкт-Петербурге, Баку, Вологде, Сибири, Берлине, Стокгольме, Лондоне, Париже, Тампере, Хельсинки, Кракове, Вене и Стэнфорде (Калифорния).

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 145
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?