Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Достаточно.
Королева Изабель встала с трона, продемонстрировав вышитое драгоценностями красное платье с глубоким декольте, на которое было очень трудно не бросить жаждущий взгляд. Эйдан сдерживался, понимая, что ни к чему хорошему излишнее любопытство не приведет, учитывая огненный темперамент правительницы. Сжав древко посоха сильнее, маг вдохнул поглубже в надежде пережить аудиенцию без потерь.
— Как ты понимаешь, мое время бесценно, поэтому буду кратка: я пригласила тебя по важному делу, которое не совсем соответствует твоей специализации, — говорила она спокойным, но твердым тоном, разливавшемся эхом по огромному залу, от которого по телу Эйдана пробегали мурашки.
— Я готов выполнить любой ваш приказ, ваше величество, — маг дежурно отчеканил заготовленную фразу.
— Не сомневаюсь, — королева Изабель приблизилась к Эйдану на расстояние вытянутой руки, и он ощутил легкий аромат роз, смешанный со специфическим запахом пота. В его голове возникла картина, как она забирает первого попавшегося гвардейца из личной охраны в свой будуар и заставляет его на протяжении нескольких часов удовлетворять себя во всех мыслимых и немыслимых позах.
«Как же хорошо, что маги носят мантию», — подумал Эйдан, ощутив сильное возбуждение.
— Дело касается герцога Редмонда, — продолжала королева, сложив руки перед собой. — Мне нужно, чтобы ты понаблюдал за ним, но не напрямую, а через какое-нибудь замысловатое магическое устройство, чтобы обнаружить наше маленькое вмешательство в его личную жизнь было решительно невозможно.
— Как вы правильно заметили, я действительно никогда таким не занимался, но могу для этой цели попытаться перенастроить… к примеру, магическое зеркало…
— Можешь? Или сделаешь? — испытующим тоном спрашивала королева.
— Сделаю, ваше величество, — пробормотал маг и сглотнул. Слабость и неспособность выполнить приказ означали потерю места при дворе, чего Эйдану хотелось меньше всего.
— Прекрасно, — она одарила собеседника хитрой полуулыбкой. Поправив рыжий локон, Изабель добавила: — Мне нужно знать, затевает ли старая ехидна против меня заговор, или это просто сплетни и бесполезные наговоры.
— Будет сделано, ваше величество.
Аудиенция была окончена. Раскланявшись по церемониалу, Эйдан вышел из зала и остановился в коридоре, чтобы стереть пот со лба. Ему не впервой присутствовать на приеме у королевы, но трепет, который она вызывала в нем одним видом, маг испытывал каждый раз. Не теряя времени, Эйдан отправился в свое убежище — несколько просторных комнат во дворце, обустроенных под магическую мастерскую. Волшебное зеркало использовалось часто, но как средство коммуникации между дворянами, и переделать его под устройство слежки в теории было возможно, а на практике — надо пробовать. Эйдан сел за книги, как только повернул ключ в двери и закрыл шторы, чтобы никто не мог его побеспокоить. С переделкой он провозился до вечера, но с третьей попытки-таки установил незаметное соединение между своим зеркалом и зеркалом в поместье герцога Редмонда. Приспособив ко всему этому записывающий кристалл, Эйдан набрал еды и расположился на диване, к которому придвинул зеркало. Подглядывать за другими может и некрасиво, но очень интересно.
Зеркало располагалось в спальне, напротив супружеского ложа, но благодаря хорошему звуку можно было расслышать все происходящее в комнате.
— Жди меня в постели, сладенькая моя, — донеслось из той части комнаты, которая из зеркала была не видна. Некто захлопнул дверь и зашуршал тканью. Послышался стук стекла и короткое журчание. Эйдан решил, что некто наливает вино в бокал. Три глотка уверили его в правильности предположения.
Наконец полумрак безжизненной обстановки, видимой через зеркало, развеяла молодая девушка, несущая подсвечник с горящей свечой к прикроватной тумбочке. Эйдан узнал в ней Адель — молодую жену герцога. Каштановые волосы, уложенные по-домашнему, укрывали хрупкие плечи. Тонкое тело скрывала белая ночная рубашка, через которую проглядывали крупные розовые соски. Девушка поставила подсвечник на тумбочку и нагнулась поправить постель, продемонстрировав Эйдану обнаженные лодыжки и едва прикрытые розовые бедра.
Стук двери заставил мага вздрогнуть и посмотреть в сторону входа. Сообразив, что звук доносится из зеркала, Эйдан с нескрываемым любопытством прильнул к нему. Вновь послышался шорох одежды, несколько невнятных стуков и тяжёлые, шаркающие шаги. Эйдан мгновенно вспомнил, что герцог слыл героем какого-то неинтересного ему сражения, в котором получил травму ноги и впоследствии стал хромать.
Девушка отодвинула одеяло и покорно легла в кровать, замерев в одной позе. Полностью голый герцог забрался с другой стороны, но вскоре положил жену под себя и отодвинул подол ее ночной рубашки повыше. В полумраке комнаты Эйдан не мог разглядеть детально, но несколько унылых трепыханий по одеялом не показались ему верхом любовного мастерства, потому он внутренне посочувствовал нежной и кроткой Адель, которой приходилось это терпеть. Спустя пару минут герцог закончил, отодвинулся на свою половину кровати и отвернулся к жене спиной. Ещё через несколько минут по комнате разнесся громкий храп.
Убедившись, что муж спит, Адель практически бесшумно скинула с себя одеяло и на цыпочках вышла из поля зрения зеркала. Эйдан, не на шутку заинтересованный происходящим, постарался перенастроить магическое устройство на другую комнату и попал в коридор. Прислушиваясь и приглядываясь, Эйдан понял, что девушка куда-то целенаправленно шла, и место назначения обнаружилось случайно.
В комнате одного из сыновей герцога было очень светло, словно днём, но шторы закрыты. Угол обзора был превосходным в том смысле, что Эйдан сразу заметил и вошедшую Адель, и сидевшего на кровати молодого мужчину.
— Наконец уснул, — улыбнулась Адель, повернув ключ в дверном замке. — Теперь нам точно не помешают.
— Совсем никто? — хмыкнул некто из той части комнаты, которая была не видна.
Эйдан очень удивился, что такая скромница, как Адель, имеет смелость в одной ночной рубашке входить в комнату к двум взрослым мужчинам, которые ей хоть и родственники, но не кровные. Возникал вопрос: для чего? И ответ Эйдан находил только в плоскости своих самых извращённых фантазий.
— Разве что твоё плохое настроение, — Адель состроила гримасу куда-то в сторону. Маг услышал скрип кожи и решил, что мужчина встал с дивана. Через мгновение он приблизился к Адель. Как и предполагал Эйдан, им оказался брат-близнец сидевшего на кровати молодого мужчины. Маг, будучи при дворе долгое время, но не очень интересуясь политикой, знал только их имена, и при желании мог кратко описать личность каждого. Робер, считавшийся старшим, имел репутацию распутника и повесы, потому Эйдан не сомневался, что соблазнение мачехи его рук дело. Ренард всегда мечтал о подобной славе, но держаться в тени брата — его жизненная роль.
Без лишних слов Робер ухватил девушку за бедра через ткань и притянул к себе. С игривым смехом Адель увернулась от поцелуя, поманив пальчиком