litbaza книги онлайнРоманы"Бис" для суфлёра - theoremI

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 173
Перейти на страницу:
выдал Гермиону с потрохами, и он тихо рассмеялся.

За обедом Гектор, как и Гермиона, читал газету. Судя по всему, это была ещё одна семейная черта. Домовики покачивали головами, наблюдая за этой умиротворяющей картиной. Гермиона впервые за всё время читала магические новости. Она изредка задавала Гектору уточняющие вопросы, чтобы не вызывать подозрений о своей осведомлённости. На самом деле, в этом плане её подготовка была выше всяких похвал. Девушка знала наизусть все новости на ближайшие двадцать лет, чуть ли не до минуты. Она понимала, что будущее будет меняться из-за её нахождения здесь, но всё же, не на все события Гермиона могла бы оказать влияние.

Поблагодарив домовиков за вкусный обед, Грейнджеры переглянулись. Как выяснилось, Гектор вполне уважительно относился к маленьким помощникам. Впрочем, это было видно даже по их внешнему виду: все были чистыми, бодрыми и носили наволочки с гербами рода Дагворт-Грейнджер. Гермионе было грустно представлять, что с ними случилось в прошлом, после смерти Гектора. Скорее всего, они всю оставшуюся жизнь вспоминали прежнего хозяина. В чистокровных семьях часто ужасно относились к домовикам.

Прежде чем отправиться в библиотеку, Гектор решил показать Гермионе поместье. Он провёл её по всем комнатам, избегая закрытые. Маг объяснил, что не пользовался большинством из них, потому что ему вполне хватало четырёх-пяти, чтобы работать и отдыхать. Он осторожно уговаривал Гермиону перебраться к нему в поместье, не подозревая, что ведьма сама только об этом и мечтала. Она буквально влюбилась в это поместье. Несмотря на свои впечатляющие размеры, оно выглядело очень уютным. В каждой детали прослеживался излюбленный Гермионой английский стиль — богатый и сдержанный. С одной стороны, поместье располагало к приёму большого количества гостей, с другой стороны, стоит зажечь несколько свечей и растопить камин, как атмосфера станет более тёплой, семейной, располагающей к отдыху. Потолок с лепниной, люстры с хрустальными подвесками, на окнах многослойные шторы, бумажные обои с плотным рисунком — все эти детали составляли непередаваемую умиротворяющую обстановку.

Библиотека в первую очередь поражала количеством книг. Гектор не ошибся, когда предположил, что Гермионе это понравится. Да она душу была готова продать за то, чтобы обладать всем этим! Не давая возможности осмотреться, Гектор провёл Гермиону к центру комнаты, где на мягком ворсистом ковре стояли два массивных коричневых бархатных кресла и небольшой столик. Он сел напротив Гермионы и невербально призвал большой фолиант из глубин библиотеки.

— Это, — он указал на книгу, — всё, что нужно знать о нашей семье. Не сомневаюсь, что ты захочешь узнать историю рода. Но сейчас я бы хотел вкратце объяснить на что ты подписалась, когда согласилась провести тест на родство.

Гермиона часто заморгала и нервно сглотнула. Не то чтобы Гектор выглядел угрожающе, но всё же было немного страшно.

— Вы меня пугаете, — призналась ведьма.

— О, — отмахнулся маг, — расслабься. Ничего серьёзного. Просто войдя в наш род, ты станешь моим представителем в Визенгамоте, — он загнул один палец, — станешь меня представлять в зельеварческой ассоциации, ну и, естественно, продолжишь моё дело! Ты видела, какая большая у меня лаборатория? Было бы очень жалко, если бы всё это кануло в небытие!

Гермиона незаметно выдохнула. Она и сама не заметила, как задержала дыхание. Условия Гектора никак не разнились с её планами. В чём-то она даже выигрывала.

— Я соглашусь только при одном условии, — начала Гермиона. Встретив заинтересованный взгляд мага, она продолжила: — Мы всё же постараемся узнать о проклятии, наложенном на наш род.

Гектор рассмеялся и легко на это согласился. Он обещал посвятить Гермиону во все фамильные тайны, но только после того, как она на магическом уровне станет частью семьи.

— Думаю, завтра нам нужно будет отправиться в банк и указать тебя как моё доверенное лицо, негоже такой молодой девушке ходить без средств…

— О, не беспокойтесь, сэр, я открыла счёт сразу по прибытии. Не могла же я ходить с огромным количеством золота в кармане.

Гектор приподнял бровь.

— Я полагал, что ты приехала в нашу страну без денег.

— Я уже большая девочка, — усмехнулась Гермиона. — У меня достаточно средств, чтобы купить несколько домов по соседству с вашим, — добавила она.

Гектор о чём-то задумался на несколько мгновений и кивнул.

— Тогда я не вижу твоей выгоды в том, чтобы соглашаться на мои условия, — протянул маг и склонил голову набок, — честно признать, я считал, что ты и искала-то меня, надеясь получить приличное наследство.

— О, — протянула Гермиона, — нет, это не так. Я действительно искала вас, чтобы познакомиться. Но не думайте, я теперь отсюда никуда не денусь. Не после того, как вы показали мне свою библиотеку!

Шутка немного разбавила напряжение в комнате.

— Что ж, тогда, думаю, тебе следует отдохнуть до вечера, пока я подготовлю всё необходимое для ритуала. Черри проводит тебя во временную комнату, пока твою готовят.

— Хорошо, спасибо, — проговорила Гермиона и встала с места. — А на счёт банка, я всё же думаю, что имеет смысл объединить наши ячейки, чтобы не платить годовое содержание за два отдельных сейфа. Триста галлеонов в год! Они с ума сошли!

— Меня пугает то, как много у нас с тобой общего, — усмехнулся маг.

Гермиона вышла из библиотеки вслед за домовиком. Войдя в свою временную комнату — которая, кстати, была вполне себе приличной и никак не походила на временную — и сразу достала блокнот, чтобы записать всё, что с ней произошло за часть сегодняшнего дня. И на этот раз её отчёт занял целых десять страниц.

* * *

— Мой лорд, — Абраксас поклонился. — Я из Министерства, — многозначительно произнёс он.

— Я тебя слушаю, Абраксас, — сухо проговорил Том.

— Сегодня Мальсибер и Нотт заняли новые должности. Мальсибер отныне старший заместитель Главы Совета по Международному магическому сотрудничеству и контролю перемещений. Нотта, как и рекомендовал Мокридж, назначили на должность заместителя Отдела по регулированию магических популяций и контролю за ними.

Риддл кивнул.

— Прекрасно, — сухо прокомментировал он. — Но недостаточно хорошо. Наших людей слишком мало…

— Том, — начал Абраксас, которому было позволено называть Риддла по имени, если отсутствовали остальные последователи, — ты же знаешь, как всё устроено. Никто не хочет вставать с насиженных мест…

— Тогда нужно им помочь, — решительно оборвал Риддл; он явно был не в духе.

— Нужно действовать осторожно, — устало проговорил Малфой.

— Мы действуем осторожно.

— Недостаточно, — коротко произнёс маг. — Быстрая текучка начальников вызовет подозрения. Муди и так присматривает за нами, ты же знаешь, с самой школы.

— Может, стоит убрать его? — как бы невзначай обронил Том; Абраксас знал, что это «брошенное невзначай» — является прямым приказом.

Малфой покачал головой.

— Трэверс

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 173
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?