Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это ты, Питер? Мне не помешает еще один чайник воды. Я рассказал тебе, что сделала эта маленькая ведьма? Она бросила грязь мне в лицо! Жалкая маленькая простолюдинка! Потри-ка мне спину!
Анна, усмехаясь, подкралась поближе к ванне. Жалкая маленькая простолюдинка, хм-м? Надо признаться, ей самой Роза нравилась. Может, девушка и колонистка, и поэтому немножко слишком независима, но она очень смелая. Анна восхищалась ею, несмотря на то, что слегка ревновала.
— Питер, дай же воду, пожалуйста! Да говори же. Проглотил язык, что ли?
Она встала около него на колени, дотронулась пальцами до плеча и прошептала:
— Я подумала, что тебе сначала, может быть, захочется, чтобы потерли спину. Но, конечно, если сейчас придет Питер…
Его рука накрыла ее пальцы, прижав их к телу.
— Запри дверь! — хрипло попросил он.
Она так и сделала. Когда она вернулась, он, очевидно, решил отказаться от мытья спины. Он стоял в ванне, и она с минуту полюбовалась его наготой. Шрамы на его плечах и спине не лишали его мужественной привлекательности. Пирс был великолепно сложен. Широкие плечи, крепкие, словно литые, мускулы, узкие бедра, длинные и мощные ноги. Сердце ее дрогнуло.
— Послушайте, милорд…
Она с визгом оборвала фразу, потому что он шагнул из ванны и притянул ее в свои объятия.
— Ты — ужасный! — прошептала она.
— Нет, я — удивительный. Дай мне возможность доказать это.
— Я хочу сказать, что ты…
— Развратник? — сказал он, нахмурившись. — Очень ревнивый. Вы, миледи Добродетель, гуляли с королем.
— Он был очарователен, — невинно произнесла Анна.
— Я буду еще очаровательней.
— Трудно поверить, зная, как ты обошелся с мисс Вудбайн.
Она была удивлена, как внезапно потемнел его взор.
— Она — скандалистка, — просто сказал он, — в то время как ты, любовь моя… Я просто очарую тебя!
— Докажи! — подзадорила она.
На лице его появилась волчья ухмылка. Не успев опомниться, она оказалась раздетой, ощутила могучее прикосновение его рук и жаркий пламень губ. Обжигающий кончик его языка скользил вдоль ложбинки между ее грудями. Ниже. Снова, обжигая, вверх. Вниз. Вниз. Ах!
Она ахнула, откинувшись назад. Он отнес ее на, кровать, ласкал ее, и потом они оказались одним целым, и она наполнилась жаркой сталью его тела, словно воспарила. Будучи сама себе хозяйкой, она знала нескольких мужчин, все они были прекрасные и храбрые. Но ни один из них не шел в сравнение с Пирсом. Ни один не был столь чувственным, ни с одним она не взлетала так высоко, что это было близко к смерти…
После, лежа рядом с ним долгие, долгие минуты, она думала, что ни за что на свете не хотела бы лишиться всего этого. Она почувствовала новый приступ ревности к Розе Вудбайн. Ей захотелось, чтобы Джемисон безумно влюбился в свою новую подопечную и женился на ней.
Руки Дефорта обвились вокруг Анны.
— В чем дело?
Она прильнула щекой к его бронзовой груди.
— Я хочу, чтобы ты извинился перед мисс Вудбайн сегодня вечером, — серьезно сказала она.
— Что?
— Пирс, ты очень знатен. Близкий друг короля. Ты должен подавать пример при дворе. И я никогда не видела, чтобы ты вел себя так скверно! Пожалуйста, извинись перед ней!
Она слышала, как он скрипнул зубами. Она поняла, что он не собирается извиняться. Он готов ради нее почти на все, это она знала. Кроме того, чтобы идти против своей совести. Девушка по-настоящему разгневала его.
Что ж, это хорошо, не так ли? И в самом деле, ей вовсе незачем ревновать.
Но от этого все, о чем она собиралась просить его, становилось гораздо более сложным.
— Пирс…
— Анна, она своенравная маленькая скандалистка, и, насколько я могу судить, она нуждается в хорошей порке.
— Она слишком взрослая для хорошей порки, — тихо вздохнув, произнесла Анна. — Она своевольная…
— Она вполне могла кого-нибудь убить, Анна, она была так безрассудна, и…
— Она действительно великолепно ездит верхом.
— И абсолютно уверена в собственных способностях. Она заслуживает, чтобы ее побили…
— Ты побил ее сегодня днем.
— Я не скакал наперегонки…
— Скакал.
— Так хотелось Бевульфу, — оправдываясь, сказал он.
Анна рассмеялась и легонько притронулась к его носу.
— Ты превзошел ее. Прояви некоторое милосердие.
Он потряс головой, странно нахмурившись.
— Не думаю, чтобы кто-нибудь когда-нибудь превзошел ее, Анна. Потому что не думаю, что она в состоянии понять, что ее превосходят. Нет, я не стану извиняться перед ней.
— Но…
Он шевельнулся, пылко глядя на нее и прижимая к себе.
— Миледи, я не стану извиняться перед ней, и я не позволю ей снова встать между нами!
— Но, Пирс… — начала Анна, довольная.
— Но, Анна!
— Право, тебе следует пожалеть девушку.
— А в чем дело?
— Ну, ее отец когда-то был очень близким другом лорда Виктора Брайанта, и он доверил ему опекунство над Розой на то время, пока она живет в Англии.
Пирс нахмурился.
— Но Виктор Брайант в прошлом месяце умер. Поэтому она осталась на попечении Джемисона Брайанта.
Анна вздохнула:
— Он действует мне на нервы. Он один из ближайших друзей моего брата, и он всегда… о, я не знаю! Он очень привлекательный мужчина…
— Ага! — поддразнил Пирс.
Она бурно затрясла головой.
— Привлекательный, но неприятный. Я благодарю Бога, что я — совершеннолетняя и полноправная наследница, иначе бы я боялась, что Джером попытается вручить меня — тело, титул и состояние! — именно Джемисону. Честно говоря, я боюсь за девушку.
Пирс пожал плечами.
— Ее отец еще жив. Не думаю, чтобы молодой Джемисон на самом деле обладал какими-либо правами на нее.
— Возможно, нет. Но все же…
— Кроме того, — сказал Пирс, — она, может, и заслуживает брака с каким-нибудь неприятным, но привлекательным мужчиной. — Он перевернулся, ухмыляясь и нежно проводя пальцем вокруг ее груди. — Знаешь, ее отец хочет заполучить меня.
Анна лениво улыбнулась в ответ, приглаживая его темные волосы.
— Я слышала об этом.
— И что же? — Он изогнул бровь.
— Ну, ты явно задет за живое. Это одна из причин, по которой она беспокоит меня. Ей нужен супруг, но не Джемисон Брайант!