Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стивен. Ничего страшного, капля маленькая, стереть не трудно. К тому же, вы могли вообще не приносить мне никакого кофе. Большое спасибо.
Хью. Ну что вы. Я все равно к вам шел, ну и подумал: «Почему бы не принести Контролу кофе? Сейчас одиннадцать, наверное, от чашечки он не откажется».
Стивен. Я высоко ценю ваши усилия.
Хью. Ну и заглянул к Валери, навел справки, она сказала, что вам по душе кофе с капелькой молока и без сахара. Надеюсь, я все сделал правильно.
Стивен. Именно такой кофе я и люблю больше всего, Марчисон.
Хью. Думаю, мне стоит сказать вам, ради чего я пришел.
Стивен. Ммм, пожалуй. Вы хотели мне что-то рассказать? Или задать какой-то вопрос?
Хью. Вообще-то, всего понемножку, Контрол. Помните, мы решили приставить хвост к новому атташе по культуре русского посольства?
Стивен. Да, помню. Я помню даже день, в который мы это обсуждали. Мы подумали, что он может оказаться шпионом, работающим на КГБ, и я тогда сказал: «Давайте последим за ним, посмотрим, не сделает ли он чего-нибудь такого, что может показаться нам подозрительным».
Хью. Все верно. Мы дали ему кодовое имя «Большой Страшный Волк», и вы решили, что было бы неплохо поручить наблюдение Филипу и его сектору Ф.
Стивен. Да, операция «Одежные плечики», если память не изменяет мне окончательно. Вы тогда сидели вон там, день был довольно дождливый, а Филип, помнится, стоял у письменного стола.
Хью. Хотя, если помните, это было еще до того, как вы передвинули стол на его нынешнее место, так что Филип должен был стоять вон там.
Стивен. Ах да. Должен сказать, это место мне нравится больше. Так что я, наверное, не буду возвращать стол назад. Отсюда и дверь хорошо просматривается, и вид на Сент-Джайлз-серкус довольно приятный.
Хью. Да. Пожалуй, так лучше. Ну, как бы там ни было, «Большой Страшный Волк», похоже, и вправду оказался шпионом.
Стивен. О господи. Хотя, что же, именно этого мы и опасались. И были, я думаю, правы, постаравшись все выяснить. Это показывает, как полезно проверять подобные вещи, не правда ли? Так он что же — встречался с известными нам агентами КГБ?
Хью. Да, вне всяких сомнений. Вот посмотрите.
Хью остается стоять на месте. Стивен протягивает руку, и Хью передает ему голубую папку.
Стивен. (Разглядывая папку) А знаете, мне эта папка нравится. Прежние ведь были голубыми, так?
Хью. Да. Это Валери надумала заменить их на голубые. Решила, что они сделают здешнюю обстановку более жизнеутверждающей.
Стивен. Очень мило. (Читает.) «Большой Страшный Волк встретился в магазине готового платья с полковником Андреевым». Как вы думаете, это Филип их фотографировал?
Хью. (Обойдя стол и заглядывая в папку.) Да, весьма похоже на работу Филипа.
Стивен. Жаль, не видно, в каком отделе они находятся. Надеюсь, «Большой Страшный Волк» не крадет у нас секреты и не пытается перевербовать наших агентов?
Хью. Это было бы до крайности неприятно, не правда ли?
Стивен. Знаете что, Марчисон, оставьте мне эту папку.
Хью. Собираетесь переговорить с министром?
Стивен. Да уж придется переговорить, никуда не денешься. А Филип пусть пока продолжает слежку.
Хью. Хотите, я ему это передам? Я с ним сегодня увижусь.
Стивен. Правда? Это определенно избавило бы меня от лишних забот.
Хью. Да мне не сложно.
Стивен. Спасибо.
Хью. Пожалуйста. Ну ладно, мне, наверное, лучше вернуться в мой кабинет. В пражском отделе началась какая-то суматоха.
Стивен. Ишь ты. В таком случае, не буду вас задерживать.
Хью. Если всплывет что-нибудь новенькое, дам вам знать.
Стивен. Буду вам очень благодарен. И еще раз спасибо за кофе. Он такой вкусный.
Хью. Я, право же, очень рад. Ну, до встречи, Контрол.
Стивен. Пока-пока, Марчисон.
Хью входит в магазин электротоваров. Стивен стоит за стойкой.
Хью. Здравствуйте. Я хочу купить тостер.
Стивен. Какого рода тостер вам нужен?
Хью. Прошу прощения?
Стивен. Какого рода тостер вам нужен?
Хью. А, ну да, понял. Ну, в идеале, такой, чтобы поджаривал хлеб…
Стивен. Так.
Хью. …но, чтобы его можно было еще использовать как оружие.
Стивен. Оружие?
Хью. Прошу прощения?
Стивен. Оружие?
Хью. А, ну да, понял. Да, как оружие.
Стивен. Ммм. Вы вправе, если вам так нравится, назвать меня полным и окончательным идиотом…
Хью. Может быть, несколько позже.
Стивен. Ну как хотите. Но почему вам вдруг приспичило пользоваться тостером, как оружием?
Хью. Прошу про…
Стивен. Почему вам вдруг приспичило пользоваться тостером, как оружием?
Хью. Так времена стоят уж больно ненадежные. Мы живем посреди зыбучих песков международного напряжения, приплясывающего, ненадежно и причудливо, на самой грани войны.
Стивен. О господи.
Хью. И я полагаю, что в этих обстоятельствах оптимальным вариантом была бы некоторая разновидность метательного тостера облегченного типа.
Стивен. Метательного тостера облегченного типа?
Хью. Ответ утвердительный. Такой тостер я мог бы использовать в качестве оружия.
Стивен. Простите, возможно, я покажусь вам чрезмерно въедливым, но не проще ли использовать в качестве оружия именно оружие, а тостером пользоваться для приготовления тостов?
Хью. Оружие у меня уже есть.
Стивен. И что же, оно плохо работает?
Хью. Хуже, чем тостер.
Стивен. Ну так позвольте вас заверить, каждый наш тостер работает именно как тостер.
Хью. Но не как оружие?
Стивен. Боюсь, что так.
Хью. Ха. Не много же от него будет пользы, когда они сбросят на Каршалтон[3]парашютный десант.
Стивен. Кто именно?
Хью. Прошу прощения?
Стивен. Кто собирается сбросить на Каршалтон парашютный десант?
Хью. Они и собираются.
Стивен. Да кто «они-то»?
Хью. А я откуда знаю? Я политикой не интересуюсь.
Стивен. Понятно.
Хью. Вот, скажем, с кроватью у меня подобных проблем не возникло.