litbaza книги онлайнРазная литератураПуть Меча и Магии - Станислав Кежун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 213
Перейти на страницу:
на один статус, мы, Капитаны, явно же не равны по силам. Да и отряды отличаются…

— Вы хотите продолжить работу? — ехидно ухмыльнулась Мацумото. — А как же Холм Сокьёку? Пицца? Капитан Сой-Фон?

— Не говори ерунды, Рангику, — обернулся я, — отдавай приказ. Мы возвращаемся в Сейретей.

Я, достав меч, сосредоточился и открыл Сенкаймон. Рядом со мной появились остальные Синигами из моего отряда, чтобы пройти домой. Мрачная погода… Такая же была и в Сейретее. Мы показались прямо у входа, где я уже распустил отряд, в конце концов — работа выполнена, можно и отдохнуть. Путь я взял в сторону горячих источников, где меня прекрасно знают. Классический японский онсен поможет мне отчасти расслабиться и отдохнуть. Тёплая вода омывала моё тело, помогая расслабиться… Пар слегка ограничивал зрение, хоть я и не волновался об этом, а просто прикрыл глаза и расслабился. Кайф… Вдруг моё восприятие кольнуло… Адская Бабочка… Она спланировала мне прямо на руку.

«Всем Капитанам надлежит явиться на собрание!»

Вот зараза! Что стряслось? Встав, я пошёл в раздевалку, где и скинул всю свою форму. Пропустив реяцу по своему телу, я высох и оделся в форму. Сору… Меня даже никто не заметил, даже когда я выбежал на улицу. Добежать до столь знакомых мне по собраниям, чаепитиям и прочим вопросам Бараков Первого Отряда не составило труда. Рядовые меня даже не задерживали, пропустив внутрь. Я шёл по коридорам, быстрым шагом, столкнувшись по пути с Кьёраку и Укитаке…

— Изаму-сан, — кивнул Кьёраку, за ним, тенью, следовала его «любимый», во многих смыслах им самим, Лейтенант — Нанао Исё.

— Капитан Изаму, — кивнула Нанао.

Я кивнул в ответ, приветствовав их всех.

— Укитаке, Сюнсуй, Лейтенант…

— А где твой обворожительный Лейтенант? — спросил Кьёраку, слегка улыбнувшись. — Мне так нравится, когда она ря… Ай, Нанао-чан, — жалобно посмотрел в её сторону Кьёраку. — За что?

— Придержите свой нрав, Капитан, — поправила очки Нанао, зло фыркнув.

Укитаке лишь слегка усмехнулся. Для него выходки Кьёраку, лучшего друга, всегда были скорее смешными, чем ужасающими… Да и для меня… Ну любит мужчина женщин. Но так это же правильно, так и должно быть. Ведь если мужчина не любит женщин, так он и не мужчина вовсе. В русском языке есть как раз слово на букву «п», которое характеризует подобных мужчин. И ведь не врут.

— А что-то случилось? — спросил я. — Почему нас вызывают?

— Говорят печать Королевскую похитили, — сказал Укитаке.

— Серьёзное дело, — кивнул я. — Я читал о ней, она способна на многое.

— Эх, — печально вздохнул Кьёраку. — И почему всем нашим врагам не живётся в тишине и покое…

— Капитан! — недалеко от комнаты сбора Капитанов мы наткнулись на Рангику.

— … У меня, к слову, — он стрельнул глазами в огромные женские достоинства Рангику, — есть куда более важные дела, чем носиться за Королевской Печатью. Жизнь несправедлива…

— Именно поэтому ты и должен приложить все усилия, чтобы сделать её справедливой, Сюнсуй, — мудро проговорил Укитаке, слегка кашлянув.

— Тут ты прав…

— Не говори это таким тоном, будто это какая-то редкость, — сказал Укитаке, кивком отвечая на приветствие Рангику.

Войдя в комнату, мы втроем столкнулись с мрачной атмосферой. Она буквально давила, а все присутствующие, к слову, присутствовали теперь уже все Капитаны, кроме Хицугаи, прониклись этой атмосферой и стояли, едва дыша.

— Таким образом, группа расследования считает основным виновником — Тоширо Хицугаю, что скрыл свою реяцу после инцидента и возможно скрылся с Королевской Печатью, — окончила доклад Шаолинь.

— Хммм, — посмотрел на нас Ямамото. — Для опоздавших поясняю — главным подозреваемым в краже Королевской Печати считается Тоширо Хицугая.

— Тоши-кун, — слегка всхлипнула Лейтенант Хинамори. — Это не может быть он! Главнокомандующий…

— Замолчи! — трость Ямамото ударила по деревянному полу. — Здесь Капитаны! Знай своё место.

Малышка-Хинамори, как будто стала ещё меньше, встретившись с серьёзным взглядом Ямамото.

— Сейчас перед нами стоят две цели: возвращение Королевской Печати и устранение предателя! Я жду от вас результатов! А до устранения предателя… Пятый Отряд должен будет сдать свои мечи и помещён под стражу немедленно! На этом всё…

Собрание закончилось… Уже идя рядом с Шаолинь, Кьёраку и Укитаке, я напряжённо думал… Хицугая предатель? Не смешная шутка. Слишком уж он именно предан Готею. Буквально верит мой бывший Лейтенант в устои Готея. Но нет… Его сейчас предателем и посчитали. А его отряд позорно лишили мечей. Сзади меня шла Рангику, её лицо выражало борьбу и желание что-то сказать, но она сдерживалась. Хотя я прекрасно знаю что она хотела сказать. Это она одна из тех, кто мотивировал Хицугаю на становление Синигами. И она явно чувствует ответственность, особенно после случившегося…

— Ну и, — нарушил скорбное молчание Кьёраку. — Вы думаете, Тоширо предатель?

— Скорее нет, чем да, — заметил я. — Даже когда я был его Капитаном мне было бы проще тогда поверить в предательство Айзена, чем в предательство Тоширо. Импульсивный, эмоциональный, неопытный в некоторых вещах, но не предатель, — мы подошли к выходу из Бараков.

— И тем не менее — его объявили врагом, — заметил Укитаке.

— Мне не нравится, куда вы ведёте свою беседу, — сказала Шаолинь, поправив волосы. — Тоширо Хицугая был объявлен предателем. А то, что вы сейчас обсуждаете… делает вас…

— Чуть ли не предателями, верно, Сой-чан? — спросил я, когда мы вышли на улицу и взяли путь, скорее всего к закусочной.

— Кхм, не называй меня так на работе! — под смешки остальных Капитанов взъярилась Сой-чан. — А вы чего ржёте? Нарываетесь?

— Нам нужно тщательно исследовать обстоятельства предательства, — сказал я. — Мы должны найти… Мотив. Он позволит создать правильную стратегию. Мало просто найти и устранить виновника. К слову, виновник может быть и не таким виновником, вспомните Рукию Кучики, она оказалась невиновной. Тут может быть также.

— Согласен, — кивнул Кьёраку. — Полагаю в прошлом Хицугаи можно найти ответ.

— В прошлом? — спросила Рангику. — Я могу многое рассказать.

— Многое, да не всё, — заметил я. — Нам нужно точно покопаться во всех его моментах жизни, — я выразительно посмотрел на Шаолинь.

— Мой брат может многое рассказать, он… Как бы это сказать… Заочно с ним был знаком, —

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 213
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?