Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стол был накрыт. Хельмут поправлял приборы, откупоривал бутылки и недовольно бормотал:
— Дожили. Готовимся принимать Франца Маггиля. Его отца господин генерал и на порог дома не пускал.
— Все течет, все изменяется, старина. — Шлоссер посмотрел на стенные часы, сверил их со своими и перешел в кабинет, где остановился у гравюры с роденовского «Мыслителя». Барон был в хорошем настроении — удача немалая, быстро нашел двух агентов, отвечающих замыслу операции. Можно начинать операцию «Троянский конь». Фигуры на шахматной доске расставлены, предстоит сделать первый ход.
В кабинет заглянул Хельмут.
— Стол на три персоны, я вас правильно понял, господин барон?
— Верно, Хельмут. Верно, — задумчиво ответил Шлоссер.
— Забыл сообщить, господин барон. — Хельмут не уходил, мялся в дверях. — В ваше отсутствие явился фельдфебель и заменил телефонный аппарат. Какие-то неполадки.
Шлоссер сначала никак не реагировал на сообщение, лишь спустя несколько секунд поднял голову, встретился с Хельмутом взглядом. Лицо старого слуги было бесстрастно.
— Спасибо, Хельмут, — слегка улыбнувшись, сказал Шлоссер, подождал, пока слуга закроет за собой дверь, взял стоявший на столе телефон, повертел и поставил на место.
В коридоре раздались шаги, послышался недовольный голос Хельмута, и в кабинет вошел гауптштурмфюрер Маггиль.
— Хайль Гитлер, Георг!
— Здравствуй, Франц! — Шлоссер сделал шаг навстречу гостю, оглядел его. — Гауптштурмфюрер, поздравляю.
— Фюрер дал мне то, что вы получили при рождении, барон. — Франц подошел. — Здравствуй.
Офицеры пожали друг другу руки. Шлоссер снова оглядел гостя.
— Я рад за тебя, Франц. Ты прекрасно выглядишь, не отъелся, как большинство твоих коллег. — Шлоссер похлопал гауптштурмфюрера по плечу. — Молодец.
— Спасибо, Георг, чертовски рад, что ты приехал именно в Таллин. Я как услышал, что тебя вызвал Канарис, так понял, что очень скоро Георг фон Шлоссер поедет в Россию. Но именно в Таллин? На это я не надеялся.
— Я также рад встрече.
— Старый Хельмут уже проскрипел, что, какую бы форму на лавочника ни надеть, он так и останется лавочником. Почему лавочник? Маггили всю жизнь были скотоводами. Ты помнишь нашу ферму?
— Я же пять дней как из дома, Франц, — ответил Шлоссер. — У Хельмута где-то подарки от твоей Эльзы. Она просила передать, что дети здоровы. Франц, их у тебя ужасно много!
— Пятеро. — Маггиль полез в карман, Шлоссер его остановил:
— Бога ради, без фотографий, Франц. Недавно я видел все твое семейство.
Офицеры сели в низкие кожаные кресла, закурили и, улыбаясь, посмотрели друг на друга.
Во внешности барона все было остро: жесткие усы, ломаные поднятые брови, раскосые глаза, волосы — светлая короткая щетина.
У Маггиля мягкие черты лица, он брюнет с прической и усиками «а-ля фюрер», у него голубые круглые глаза и яркий пухлый рот.
— Постарел? — спросил Шлоссер.
— Не знаю, — неуверенно ответил Маггиль.
Вошел Хельмут, спросил:
— Ужинать будете при свечах, господин барон? — Он повернулся к Маггилю и пробурчал: — Франц, если станешь стряхивать пепел на пол…
— Хельмут, с сегодняшнего дня ты будешь говорить: господин гауптштурмфюрер, — перебил слугу Шлоссер. — А свечей не зажигай.
— Слушаюсь, господин барон. — Хельмут поклонился.
Маггиль подождал, пока денщик выйдет.
— У нас здесь работы хватает, Георг. Шеф заболел, твой Франц отвечает за город. Это непросто.
— Понимаю. — Шлоссер вертел между пальцев сигарету, поглядывал на Маггиля.
— Ни черта ты не понимаешь. Но скоро поймешь. Эстонцы должны были встретить нас лучше.
— Почему, Франц? — Шлоссер взял со стола телефон, вынул из кармана нож, неторопливо начал разбирать аппарат. Маггиль хмуро следил за его движениями. — Почему эстонцы должны встречать нас хорошо?
— Тебе будет трудно работать, Георг. — Маггиль вздохнул. — Ты аристократ, тебя недолюбливает фюрер. Только Канарис сумел добиться твоего возвращения в строй. Я получил специальное распоряжение по поводу твоего приезда. — Перечисляя, он сжал правую руку в кулак, а левой разгибал на ней пальцы.
— Спасибо, Франц. — Шлоссер открыл телефонный аппарат, вынул из него деталь, положил на стол. Маггиль опустил глаза. Шлоссер не упрекнул его, беспечно сказал:
— Недурно, Франц.
Маггиль молчал, поглаживая кисть левой руки. Пытаясь выйти из неловкого положения, он сказал:
— Забыл сказать, Георг. Я получил приказ из Берлина оказывать тебе посильную помощь.
— И начал с подслушивания телефонных разговоров. — Шлоссер взял вынутую из телефонного аппарата деталь. Тебе не мешает знать, Франц, что адмирал Канарис встречался с твоим шефом Кальтенбруннером. В этой операции СД и абвер будут работать вместе. Не переусердствуй в слежке за мной. Можешь остаться без головы.
— Что ты, Георг? Хочу предупредить тебя — Кальтенбруннер не любит аристократов. Не думай, что я смогу тебе существенно помочь.
— Спасибо, Франц, — ответил Шлоссер. — Пройдем в гостиную, проверим, все ли готово.
Старинная мебель красного дерева и вполне приличный ковер остались от хозяев особняка. Шлоссер поправил стоявшие на камине подсвечники и зажег свечи.
— О, свечи! Столовое серебро, коньяк и русская водка. Хорошо быть богатым. — Потирая руки, Маггиль обошел стол. — Кто-то сказал, что в мире имеется лишь два рода людей: богатые и бедные.
— Сервантес. — Шлоссер улыбнулся. — Только он сказал: имущие и неимущие. И потом, Франц, Сервантес не моден у партии.
— Я не могу запомнить всех коммунистов, а сказал он неплохо. Кого мы ждем?
— Видимо, меня, господа? — останавливаясь в дверях, спросил Целлариус.
— Простите, господин фрегатенкапитан. Я не слышал, как вы подъехали.
— Пустяки, господин барон, — ответил Целлариус, показывая, что понял и в присутствии гауптштурмфюрера будет официален. — Вы прекрасно устроились, умение создать уют на войне — большое искусство.
— Прошу, господа, как говорят русские: волка баснями не кормят. — Он заметил, как Целлариус сдержал улыбку, видимо зная точный текст русской пословицы.
— Что ты сказал, Георг? — спросил Маггиль, наливая себе водки. Не дожидаясь ответа, продолжил: — За твой успех, Георг! — Он поднял рюмку.
— Ваше здоровье, господа! — Шлоссер поднял рюмку. Офицеры выпили. Маггиль, наливая себе снова, спросил:
— Как съездил, Георг? Я слышал, ты подобрал двух человек. Это не персональный секрет абвера?
— Не дает тебе абвер покоя. Хочу подготовить двух агентов, забросить их к русским. Но это не главное. — Шлоссер подошел к небольшому столику, на котором лежали лист белой бумаги и карандаш. Целлариус и Маггиль последовали за ним.
— Абвер располагает данными, что в ближайшее время в Таллине появится крупный разведчик русских, который станет интересоваться деятельностью вашего хозяйства, фрегатенкапитан. Я нарисовал улицу Койдула, вот дом три, где расположена Абвернебенштелле-Ревал. — Шлоссер поставил крест. — Этот дом пустует, в нем можно создать небольшой пансион, три-четыре комнаты. Вот здесь сейчас пивная, которую посещают солдаты. Надо срочно ее переоборудовать в офицерское казино. Клуб для избранных — для ваших людей, Целлариус, и для ваших, гауптштурмфюрер.