Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прекрасно, — самодовольно ухмыльнулся Майлз, откидываясь в кресле и вытягивая свои длинные ноги. — Тогда арестуйте меня, потому что в противном случае я никуда не пойду. А вы хоть на секунду можете представить себе, какой скандал из всего этого устроит мой отец? Как только он подключит к работе своего адвоката, самой маленькой вашей неприятностью станет немедленное увольнение.
Джинкс прижала пальцы к голове. В висках ее застучало.
— Заткнись немедленно, Майлз!
— Да ни за что! — огрызнулся молодой человек и резко обернулся к сестре. — Ты меня уже достала, Джинкс. Тебе позволено говорить все, что вздумается, потому что ты так чертовски умна! А глупый Майлз обязан помалкивать. — С досады он ударил себе в ладонь кулаком. — Господи, да меня не было в Солсбери двадцать второго, и я могу это доказать!
— Вы навещали свою сестру в девять часов вечера в прошлую среду, мистер Кингсли, — прервал его Мэддокс. — Позвольте вам напомнить, что это было как раз двадцать второе июня, а клиника Найтингейл находится в Солсбери. То, что вас здесь видели, подтвердит и ваша сестра, и персонал больницы. Нападение на миссис Хейл было совершено в восемь часов пятнадцать минут, а значит, у вас оставалось достаточно времени, чтобы привести себя в порядок и появиться здесь.
— Ну, ладно, я совсем забыл об этом, — смущенно проговорил юноша. — Подумаешь, какое дело! Сюда я приехал прямо из Фордингбриджа. Мои мать и брат поклянутся, что до половины девятого я находился дома.
Блейк взглянула на Джинкс:
— Именно так он рассказывал вам это, когда приехал сюда?
Но женщина ничего не ответила.
Майлз бросил на сестру испуганный взгляд:
— Ну, скажи же, что все так и было.
— Почему я должна это говорить, если я не помню?
— Медсестра говорила об этом, когда привела меня в палату. «Вот ваш брат, он только что прибыл из Фордингбриджа». Ну, хоть это-то ты вспомнила?
— Нет. — Сейчас ей вспоминалось лишь то, что он рассказывал о том, как играл в карты. Но так ли все происходило на самом деле?
— Ну, Джинкс, милая, — взмолился Майлз, — ты должна сейчас помочь мне. Я клянусь перед Богом, что никогда никого не избивал. — Он вытянул руку и схватил ее за плечо. — Ну, пожалуйста, Джинкс, помоги же мне!
Мег шлюха… пожалуйста… пожалуйста… пожалуйста… помоги мне, Джинкс… такой страх… о Господи, как страшно…
— Я позвоню Адаму и попрошу его, чтобы он срочно прислал Кеннеди, — дрожащим голосом произнесла женщина. — А ты ничего не говори до тех пор, пока тот не появится. Ты можешь мне это обещать, Майлз?
Он кивнул и поднялся из кресла:
— Конечно, пока ты со мной.
Блейк твердой рукой подвела Майлза к эркеру:
— Сюда, мистер Кингсли. Снаружи нас ждет машина.
— А что станет с моим «порше»?
Она протянула ладонь:
— Если вы передадите мне ключи, то один из сотрудников полиции сядет за руль. — Она кивнула в сторону двух своих коллег из Солсбери: — И поедет за нами.
Майлз вынул ключи из кармана и нехотя бросил их на ладонь Блейк. Женщина мимолетно взглянула на черный диск с золотыми буквами, после чего вывела юношу из палаты.
* * *
Дрожащей рукой Джинкс схватила пачку сигарет, лежавшую на подлокотнике ее кресла, а затем вернулась к столику, к углу которого можно было надежно прислониться. Она бросила взгляд в сторону Алана Протероу, который до сих пор так и стоял в дверях, после чего повернулась к Фрэнку Чиверу:
— Я узнала вас. Вы недавно участвовали в пресс-конференции по телевидению, — кивнула Джинкс, с трудом прикуривая. — Простите, я не запомнила вашего имени.
— Старший детектив Чивер.
Джинкс перевела взгляд на Мэддокса:
— Значит, вы явились сюда, чтобы поговорить о Лео и Мег?
Фрэнк кивнул.
— И вы считаете, что Майлз смог совершить это преступление лишь из-за того, что случилось с теми несчастными женщинами?
— Такая возможность не исключается.
Джинкс понимающе кивнула:
— Будь я на вашем месте, я бы подумала точно так же.
— А если поменяться ролями и представить себе, что я — это вы, то, что можно сказать по этому поводу?
Некоторое время Джинкс смотрела на полицейского с удивлением:
— Мне кажется, вы бы настолько старались подавить страшные крики в собственной голове, что не смогли бы поведать ровным счетом ничего.
Фрэнк настороженно посмотрел на женщину:
— Мисс Кингсли, вы сейчас достаточно хорошо чувствуете себя, чтобы побеседовать с нами?
— Да.
— Вам не следует сейчас этого делать, — вступил в разговор Алан. — Я уверен, что старший детектив даст вам достаточно времени, чтобы вы смогли прийти в себя.
Последние слова развеселили Джинкс.
— Именно это я постоянно слышала еще тогда, когда погиб Расселл. В действительности же ваша фраза означает лишь то, что мне дадут десять минут, прежде чем начнут допрашивать еще раз. — Она глубоко затянулась. — Но вся беда заключается в том, что после подобных событий вы уже никогда не придете в себя, так что десять минут становятся пустой тратой времени. А сейчас мне нужно позвонить отцу, причем лучше сделать это по возможности быстрее, поэтому я хочу закончить нашу беседу.
— Прошу вас, — Фрэнк приглашающим жестом указал на телефон. — А мы пока что выйдем отсюда.
Но женщина упрямо мотнула головой:
— Нет, я позвоню, когда вы уедете из больницы.
— Но почему? — удивился Мэддокс. — Чем быстрее адвокат появится рядом с вашим братом, тем тому будет лучше. Этого вы не станете отрицать?
— Как ни странно, инспектор, сначала мне хотелось бы поговорить с вами. Моему отцу будет слишком неприятно услышать, что его сына обвиняют в жестоком нападении на женщин и насилии. А как бы отреагировал на это ваш отец? Или он даже не может подумать о том, что подобное может иметь место? — Она резко повернулась к старшему детективу. — Майлз не убивал Рассела. Поэтому если вы считаете, что с Лео и Мег разделался тот же самый человек, то это определенно не мой брат.
— Вы не возражаете, если мы присядем ненадолго? — попросил Чивер.
— Чувствуйте себя как дома.
Оба полицейских устроились в креслах, однако Протероу продолжал стоять на месте.
— Так почему же вы настолько уверены, что он не убивал Расселла? — сразу же перешел к делу Чивер.
Джинкс задумалась и некоторое время молчала, обдумывая свой ответ. Однако когда она заговорила, речь ее была отрывистой и не слишком складной:
— Понимаете, тут получается какой-то парадокс. Ведь вы сами только что слышали, как я попросила, чтобы он молчал и ничего не рассказывал до тех пор пока не появится адвокат. Видите ли, сама я не слишком уверена в том, что адвокаты всегда дают полезные советы. Я обращалась к одному такому юристу после смерти Рассела, — начала вспоминать Джинкс, — потому что до меня дошло, что я стою первой в списке подозреваемых. Так вот, он велел мне быть предельно осторожной в своих ответах на допросах в полиции. Никогда не проявляйте инициативу, добровольно не выдавайте никакую информацию, все ответы должны быть минимальными и краткими. Избегайте всяческих рассуждений, а самое главное, говорите лишь то, в чем вы абсолютно уверены, то есть только правду. — Она вздохнула. — Но вот теперь я поняла, что будет лучше, если я расскажу не только то, что знаю, но и то, о чем думаю. Потому что до этого момента все, чего я добилась, так это того, что теперь все подозрения падают на моего отца. — Джинкс замолчала.