Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Капитан Джонсон приходил снова в надежде на то, что Саймон появится дома. Джонсон предупредил Амелию: что, если она станет оказывать какую-либо помощь беглецу, тоже может предстать перед судом. Амелия решила не отвечать на это замечание, призванное, очевидно, запугать ее.
— Могу ли я рассчитывать на то, что вы внесете в учебный план изменения, которые я предложила? — улыбаясь синьору Барелли, добавила она.
— Конечно, — учтиво поклонился он.
Амелия вышла из классной комнаты, теребя обручальное кольцо, которое носила на цепочке вокруг шеи. Ах, как было бы чудесно громко крикнуть на весь мир, что она теперь — леди Гренвилл! Но Амелия знала, что не может так поступить. Саймон бежал от правосудия, и, признайся Амелия, что перед его исчезновением она тайно вышла за него замуж, ее наверняка бы привлекли как соучастницу побега.
Амелия прошла вниз по коридору, минуя одну открытую дверь за другой. Она решила устроить в доме генеральную уборку, и теперь окна были открыты настежь, а ковры — закатаны. С кроватей сняли постельное белье, мебель протерли от пыли, полы натерли воском и отполировали.
Эту «летнюю» уборку планировалось закончить через неделю. По окончании всех этих хлопот дом должен был заблестеть, как никогда прежде. А на следующей неделе Амелия собиралась приняться за кухонные помещения и начать крупномасштабную уборку кладовой для продуктов, вычищая каждый ее укромный уголок. После этого она намеревалась обсудить состояние садов с главным садовником. Позади дома ей хотелось устроить живой лабиринт, напоминавший лабиринт в Сент-Джаст-Холле в Корнуолле.
Амелия покачнулась на месте. Трогательные, но такие чувственные воспоминания вдруг нахлынули на нее… Она вспоминала, как, затаив дыхание, она пряталась в том лабиринте, а Саймон искал ее…
Амелия отогнала от себя воспоминания о давно минувших годах. В отсутствие Саймона она приложит все усилия, чтобы грамотно управлять его домом и поместьями. Там, где потребуется, будет сделан ремонт. Что-то наверняка придется отреставрировать и переоборудовать. Когда Саймон вернется домой, он своими глазами увидит, что ради него Амелия поддерживала его имущество в наилучшем состоянии…
Но когда он вернется? Он уехал всего восемь дней назад. Но ей казалось, будто прошло целых восемь лет!
Амелия поспешила в кабинет, где у нее была назначена встреча. Как и подозревала Амелия, она опоздала.
В комнате уже стоял простовато, по-деревенски одетый джентльмен со шляпой в руке. Увидев Амелию, он поклонился.
Это был управляющий одного из самых больших северных поместий Саймона, Амелия написала ему, прося прибыть в Лондон, чтобы встретиться с хозяином. Она сомневалась, что управляющий приехал бы в город по вызову какой-то там экономки.
— Добрый день, мистер Гарольд, — оживленно поприветствовала она, издали заметив на столе большую бухгалтерскую книгу. — Я — мисс Грейстоун и действую от имени и в интересах его светлости. Как вы уже, наверное, слышали, его нет в городе.
Управляющий был мужчиной средних лет, в седом парике и коричневом бархатном сюртуке. Услышав странные речи, он вытаращил на нее глаза.
— Сюда меня вызвал его светлость, мисс Грейстоун. Я получил письмо лично от него.
Амелия улыбнулась:
— Вообще-то это письмо написала я, поскольку в настоящее время его светлость не может контролировать состояние дел в своих поместьях и эта обязанность легла на меня — точно так же, как в мою обязанность входит заботиться о его детях и его доме.
Управляющий снова моргнул.
— До меня дошли кое-какие слухи о его светлости, но я отказывался им верить. Это, разумеется, неправда?
— Это недоразумение, — твердо сказала Амелия. И, закрыв дверь кабинета, пояснила: — Был выдан ордер на его арест, и я могу себе представить, почему его светлость покинул город так внезапно, без объяснений.
Подойдя к мистеру Гарольду, Амелия опять расплылась в улыбке.
— Не сомневаюсь, что обвинение в итоге будет снято и его светлость вернется. А тем временем я собираюсь позаботиться о том, чтобы его поместьями управляли столь же эффективно, как и перед его отъездом.
Управляющий занервничал.
— Мисс Грейстоун, я всегда вел дела непосредственно с его светлостью — или мне предоставляли возможность действовать по собственному усмотрению.
Амелия подошла к столу и жестом пригласила мистера Гарольда сесть в кресло напротив:
— Сядьте, мистер Гарольд. Или мне стоит пригласить сюда моего зятя, графа Бедфордского? Он-то наверняка сумеет убедить вас быть посговорчивее. В отсутствие его светлости все мы должны исполнять свой долг.
Мистер Гарольд тут же послушно опустился в кресло.
Амелия заняла место Саймона за столом. Она открыла бухгалтерскую книгу.
— Мы должны досконально проверить все наши счета. А начнем мы с ваших еженедельных расходов.
Мистер Гарольд кивнул.
Дублин, Ирландия, 29 июля 1794 года
Несколько последних солнечных лучей скользнули в маленький гостиничный номер. Саймон сидел за крошечным столом, сгорбившись над планшетом для письма и то и дело макая перо в чернила. Он что-то лихорадочно строчил, пытаясь успеть, пока дневной свет не сменили сумерки. В комнату заползли тени, и стало почти темно.
«Солнце вот-вот сядет, так что мне пора заканчивать свое письмо, Амелия. Не проходит и дня, чтобы я не предвкушал наше радостное воссоединение. Мое сердце остается с тобой и детьми. Искренне твой, Саймон».
Густые тени поглотили узкую комнатку, и Саймон на мгновение закрыл глаза. Сейчас он мог явственно слышать голоса детей, играющих на улице под его окном. Они смеялись и весело кричали. А потом до него донесся голос зовущей их женщины. И сердце сжалось от тоски.
Перед его мысленным взором предстала Амелия, торопливо шагавшая по дому и зовущая мальчиков. Они тут же в нетерпении выбегали из классной комнаты, и Амелия улыбалась им…
Он так скучал по своим детям и своей жене!
Саймон сделал глубокий вдох и открыл глаза. Он и подумать не мог, что им представится возможность вступить в брак, и все еще не верил, что Амелия теперь — его жена. Позволят ли ему когда-либо вернуться домой? Увидит ли он ее когда-нибудь снова? Сможет ли обнять? Заняться с ней любовью?..
Естественно, никакой весточки от нее не было. Интересно, что она сказала мальчикам? Все ли с ними в порядке? И как поживала Люсиль?
Грудь Саймона стеснила резкая боль. Он понял, что все еще сжимает перо, и, расслабив пальцы, аккуратно положил его на стол. Он не хотел ломать перо — в запасе осталось только одно.
Саймон находился в Ирландии почти два месяца, и его средства постепенно иссякали. Разумеется, он не мог пойти в банк, подтвердить подлинность своей личности и снять деньги со своих счетов в Англии. Однако перед тем, как расстаться с Саймоном в Карлайле, Лукас обсудил с ним все планы, включая потребности последнего в некотором капитале. Саймон открыл счет в дублинском банке на имя Тима О’Мэлли. Со временем Уорлок должен был перевести ему туда деньги. Оставалось только надеяться, что произойдет это довольно скоро.