Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, его здесь нет. Он задумал поминальные игрища в честь деда Итиро, и сейчас немного занят.
— Поминальные игрища?!
— Да, это ваш обычай. Отцу он нравится.
— Приятно удивлён. Где мне его найти?
— Лучше подождите здесь. Надеюсь, вас не смутит общество меня и господина Наместника?
— Нет, почему же... Рад снова вас встретить, — кивнул он поклонившемуся Эйро. Тот держался за руку.
Принцесса ушла в смежную комнату, и что-то там задвигала. Тардеш шепотом спросил жениха:
— Вы что, чем-то расстроили этого ребёнка? Могли бы хотя бы из вежливости изобразить галантность.
Тот ответил с трудом, будто не сразу вспомнил слова:
— Этот «ребёнок» давно уже вырос из того возраста, когда допустима снисходительность к капризам. С моей стороны ставка в нашей игре — моя голова, с её — лишь испорченное утро. Несправедливо.
— С её стороны, как вашей невесты, ставка больше, чем одно утро — а вся её жизнь. Ей тоже приходится связать свою жизнь с нелюбимым.
Эйро как-то странно посмотрел на него, рывками поворачивая голову. Тардеш продолжал:
— Вы ведёте себя так, словно случится свадьба — и всё закончится. А ведь это не так, и для женщин намного серьёзнее. Её тоже, как и вас, не радует перспектива выходить замуж не по любви, а по расчёту. Как, кстати и её отца.
— Не чувствую что-то с их стороны даже намека на желание войти в моё положение. Я просто отвечаю взаимностью.
— Но в «положении» быть ей, а не вам, в итоге, — невидимо улыбнулся призрак, ободряюще хлопая его по плечу: — Сколько у вас продолжается беременность? Тоже девять месяцев?! Попробуйте для начала подумать о ней как невесте, а не навязанной вам обязанности. Рука болит? Осторожнее надо быть, — сказал он больше про себя, тряся рукой, которой неосторожно хлопнул горячего демона.
Демон приблизился чуть ближе:
— Простите, господин драгонарий...- он говорил всё тем же странным тоном, словно с трудом вспоминая слова: — ...я бы хотел уточнить одну вещь.
— Да?
— Вы справились насчёт той аварии?
— Нет, разумеется.
— Вы многое упускаете.
— Нет необходимости... Я был при фасциях и моё решение в этом случае — закон. Или вы хотите, чтобы я запросил официального расследования?
— Ну... в некотором роде.
— Молитесь, чтобы я не решился на это. Сенат безжалостен к проступкам, подобным вашему.
— Но тогда Император...
— Союзник Республики. Республика иногда помогает союзникам ликвидировать источники беспокойства.
Он заметил как сильно — до белых костяшек, сжались кулаки демона.
Принцесса вернулась со стулом и в сопровождении служаночки, несший низкий — ниже стула, столик, уставленный лакомствами. Адмирал заметил — яства были только амальскими — для него. То есть, жениха угощать и не предполагалось.
— Угощайтесь — предложила девушка: — Давно вас не видела, драгонарий-сама. Совсем нас забыли?
— Почему это я? Это вы сами меня никуда не пускали из-за траура.
— Ах да, извините. Говорю совсем как мать. Упустила из виду дни удаления. Вам было очень скучно?
— Нет, что вы — у меня же полно работы...
— Госпожа Третья очень непосредственная из-за юного возраста, прошу извинить мою невесту за назойливость, — влез в разговор Эйро, таким тоном, словно продолжал предыдущую фразу.
— Нет, почему же, — возразил тот, видя, что Её Высочество проигнорировала своего суженного: — Мне приятно сделать передышку, и побеседовать с вами обоими.
— Господин драгонарий очень добр к маленькой ведьме, раз выручает её... — тихо поблагодарила его девушка.
— Выручает?
— Мой отец, Его Императорское Величество, обещал запереть меня до дня свадьбы, если я буду по-прежнему избегать общества своего жениха, и до вашего появления я была согласна на подобное средство, — шепотом, на санскрите пояснила она.
— Буду рад помочь, — тоже на санскрите ответил драгонарий: — Вы знаете санскрит, госпожа ведьма?
— О чём вы там говорите, господин драгонарий? — из шкуры вон лез в разговор Кирэюмэ.
— Конечно. Ведь я колдунья. Как бы я тогда учила заклинания?
— О!.. А вы можете нам показать парочку? У меня на флоте есть достаточно магов, и, признаться, все они большие шутники — каждый раз что-нибудь, да выдумывают. Может и у вас есть в запасе какой-нибудь фокус для развлечения?
— Вы можете говорить на языке, понятном не только вам двоим?! — спросил рассердившийся жених.
— Ну, если вы этого хотите... — демонесса вынула из вазочки, стоявшей в углу, засохшую ветку, тихо прошептала над ней, провела рукой, и — о, чудо!- ветка вдруг ожила, налилась соками, и набухшие почки распустились в красивые цветки из нежно-белого пламени. Принцесса заулыбалась и подарила ветку призраку:
— Возьмите, пожалуйста. Это сакура — один из самых прекрасных цветов у нас на планете. Вы ведь, наверное, вряд ли задержитесь здесь до поры цветения. Пусть хоть колдовская иллюзия будет вам в радость.
Тардеш с благодарностью принял подарок. Протягивая его ему, она на мгновение коснулась обжигающими пальцами его затянутой в перчатку руки, посмотрела ему в глаза, прошептала несколько мантр, и вдруг — преобразилась.
Она вытянулась вверх, потемнела, потом стала прозрачной, чуть раздалась вширь, её одежда превратилась в доспехи и плащ, ещё секунда — и напротив Тардеша сидел второй Тардеш.
— Ну что? Кто из нас кто? — задорным голосом принцессы спросил лже-Тардеш.
— Нет, я — это я, — невидимо улыбнулся настоящий: — Вы похожи, но — как отражение. Моё «лево» — у вас справа, госпожа ведьма.
Принцесса превратилась в себя и улыбнулась в ответ.