Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эх, вернуться бы в Мейгор.
Он нашел пару почти сухих носков и натянул их, превозмогая боль. Затем надел ботинки, и это могло бы заставить его поднять крик на весь лагерь. Чудо, на самом деле, что он этого не сделал.
Он отряхнул грязь со своих брюк, хотя это не имело особого значения. В конце концов, они были испачканы гораздо худшим, чем грязь. Он бы постирал их, если бы у него была такая возможность, но для этого ему пришлось бы их снять, а рисковать этим он не собирался ни в коем случае. Не сейчас, когда он в любой момент ожидал атаки Черепов. Последнее, что ему было нужно, — пытаться драться с этими ублюдками в нижнем белье.
Он натянул пиджак поверх рубашки и застегнул его на все пуговицы, убеждая себя, что выглядит почти шикарно, затем почесал бороду и понял, что это не так. Горячее бритье было еще одной роскошью, которой ему не хватало.
В конце он пристегнул свой меч и понял, что больше не может откладывать встречу с миром. И все же он колебался, прежде чем покинуть свою палатку, зная, с чем ему придется столкнуться, и какую вину он будет испытывать.
Милостивые боги, неудивительно, что отец считал меня дураком.
Когда он вышел наружу, то увидел Гила, Сирену, Джейми, Айриса и еще нескольких человек из его старой команды, сидевших вокруг жалкого костра с лицами, которые выглядели в сто раз более жалкими.
— Утро, — сказал Раласис с сияющей улыбкой, полной наигранного веселья. — Вы с нетерпением ждете еще одного восхитительного дня?
— Утро, командор, — поздоровался Гил. — Сомневаюсь, что оно будет восхитительным. Отнюдь нет. — Его первый помощник взглянул на остальных и получил кивки в ответ. Нехороший знак. Раласис всю свою жизнь провел на борту кораблей и знал, как выглядят мятежники, еще до того, как мысль о предательстве приходила им в голову.
— Ну же, Гил, мы все живы и не потеряли ни одной конечности. Ночью на нас никто не нападал — если только я ничего не проспал, — улыбнулся Раласис. — Я знаю, что сплю крепко, но даже я бы проснулся, если бы здесь бушевало сражение.
— Я ничего не знаю об этом, командор, — сказал Сирена. Он получил это прозвище из-за того, что умел обращаться с женщинами в любом порту. — Вы храпели во время многих штормов. — Он рассмеялся собственной шутке, но Гил заставил его замолчать.
Значит, все очень серьезно.
— У тебя что-то на уме, Гил? — спросил Раласис. Лучше выпустить яд наружу, чем позволить телу загноиться.
Первый помощник пошевелил шеей и попытался улыбнуться. Жалкое зрелище.
— Я надеялся, что, возможно, вы передумаете. Возьмете курс на юго-запад.
— Что? Обратно в Мейгор?
Гил невинно пожал плечами:
— Это неплохая идея, командор. Люди были бы счастливы последовать за вами.
— Счастливы?
— Да, командор.
— И это мнение... всех наших храбрых солдат, находящихся здесь?
Гил смутился, словно не хотел, чтобы Раласис узнал, что он сговорился за спиной своего капитана.
— Ну же, Гил. Не стесняйся меня, — сказал Раласис. — Ты сам начал этот разговор.
— Да. Большинство из них.
— Ты серьезно поработал. — Раласис сделал вид, что задумался, глядя в небо и подперев подбородок пальцем. — Остаться или уйти. Остаться или уйти. Остаться или уйти. Трудный выбор, мой друг. Что лучше?
Они наблюдали за ним, все выглядели взволнованными и неуверенными. Раласис тянул время, как будто действительно думал об этом.
— Гром и молния! — крикнул он, заставив их всех подпрыгнуть. — Ты убедил меня. Подай сигнал, Гил, друг мой. Собирай людей. Пошли.
— Обратно в Мейгор? — Глаза Гила заблестели.
— Конечно. Есть ли лучший способ почтить память наших храбрых павших, чья кровь обагрила каждый дюйм земли отсюда до Киесуна, чем вернуться домой и бросить наших союзников, когда они больше всего в нас нуждаются? Есть ли лучший способ добиться, чтобы наши имена жили вечно? О нас будут петь песни, когда мы вернемся. Возможно, это будут не самые приятные песни. Но наши имена будут известны. Каждый раз, когда мы куда-то идем, они будут говорить: «Вот они, те умные, которые сбежали». Нас будут называть трусами, перебежчиками и тому подобным, но какое это имеет значение? Мы останемся живы! — Он обнял Гила за шею и крепко прижал к себе, так что тот едва не потерял равновесие. — Спасибо, что это предложил. Что бы я без тебя делал?
— Звучит не очень хорошо, когда вы так говорите, командор. — Гил попытался высвободиться, но Раласис крепко его держал.
— Нет? Ты так не думаешь? Наверняка вы все говорили об этом, когда сговаривались за моей спиной? — Он переводил взгляд с одного лица на другое, но никто не смотрел ему в глаза. — Возможно, вы всерьез подумывали о том, чтобы воткнуть мне нож в спину, если я не соглашусь? Оставить меня здесь, в грязи, с остальными нашими друзьями и соотечественниками.
— Мы бы никогда так не поступили, командор, — сказал Джейми. — Мы делаем то, что вы нам говорите.
— Тогда, может, нам стоит придерживаться первоначального плана? Вы его знаете — мы продолжаем помогать спасать людей, которые спасли нас. Где мы будем вести себя как люди чести, а не как трусы? — Раласис наклонился к Гилу так близко, что их носы едва не соприкасались. — Или ты хочешь обсудить это с остальными, как рыбачки из Скорна?
Гил попытался отдернуть голову, но Раласис все еще крепко держал его.
— Нет, командор, — наконец сказал он.
Какое-то мгновение они смотрели друг другу в глаза, чтобы Гил осознал, в какое дерьмо он вляпался, затем Раласис отпустил его и отступил на шаг.
— Что ж, я рад, что все уладилось. А теперь давайте готовиться к выходу, а?
Мужчины поднялись на ноги, но ни один из них не выглядел особо довольным такой перспективой. Раласис не мог их винить.
— Послушайте, не думайте, что