Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я всегда была умнее, чем ты думал, Джек, — улыбнулась Грейс. — Даже когда мы были детьми.
Грейс с Бобби помогли ему навести в квартире порядок. Много вещей он отдал в благотворительный фонд. Личные вещи, напоминавшие ему об Эллен, например, фотографии в рамках и фотоальбомы, Грейс аккуратно запаковала и отнесла домой. Наконец Джеку осталось лишь отдать ключи хозяину.
В тот последний день у себя дома Джек задержался в дверях и бросил взгляд на кухню, в которой висели расписные шкафчики Эллен. Он так и представлял себе, как она стоит у плиты и, улыбаясь, осматривает свое хозяйство.
Если бы Джек был из тех людей, которые могут говорить сами с собой, он непременно сказал бы Эллен, что никогда ее не забудет… что если бы он мог что-то изменить, то непременно изменил бы… что Господь дал ему еще один шанс на счастье, но он отказался от него, о чем теперь сожалеет и хочет его вернуть. Он просто должен это сделать.
Хотя кто знает, может, Эллен и слышала эти его не произнесенные вслух слова. Открывая дверь, Джек ощутил легкое дуновение ветерка — не того, холодного, который вечно дул в Чикаго, а приятного, ласкового ветерка, который, казалось, провожает его из дому, гладит его лицо, ерошит ему волосы, а потом улетает прочь, словно наконец возносится к небесам.
Вторник, 29 августа
Было два часа пополудни, солнце стояло высоко в небе. Кэтрин занималась в воде с несколькими опытными пловцами; Кенни на берегу в тысячный раз объяснял, как надо работать руками, плавая стилем баттерфляй. Обычно девочки ловили каждое его слово, так что он сразу заметил, когда их внимание переключилось на что-то другое. Поглядывая на улицу, они принялись посвистывать, хихикать и подталкивать друг друга.
Обернувшись, Кенни увидел высокого мужчину в джинсах и черной футболке, направлявшегося прямо к ним. Без сомнения, он понравился девчонкам.
— Давайте же выполняйте упражнения! — строго велел Кенни ученицам.
Сам он не захотел ждать, пока Джек подойдет и поздоровается с ним.
— Черт бы его побрал! — пробормотал парень, направляясь навстречу Кейзи.
Не успел Джек и глазом моргнуть, как Кенни, размахнувшись, что было сил ударил его кулаком в челюсть.
От неожиданности Джек чуть не упал.
— Черт возьми, парень, — пробормотал Джек, потрогав подбородок рукой. — У тебя неплохой удар. — Кенни хотел было ударить его еще, но Джек перехватил его руку. — Уймись, — добавил он, мрачно глядя на подростка.
— Я же предупреждал, чтобы ты не обижал ее, дядя.
— Помню. Я приехал для того, чтобы все исправить.
— Опять? — усмехнулся Кенни.
Заглянув в сердитые глаза Кенни, Джек выпустил его руку.
— Не «опять», — поправил он его, — а раз и навсегда.
— Да-а? А почему я должен вам верить?
— Потому что в кармане у меня обручальное кольцо, — спокойно ответил Джек.
Кенни пристально посмотрел на него:
— Вы собираетесь сделать предложение королеве?
— Поскольку другого выхода нет, то именно это я и хочу сделать.
Усмехнувшись, Кенни отступил назад, пропуская Джека.
— Отлично, — бросил он.
— Вот и поговорили, — заметил Джек, снова дотрагиваясь рукой до челюсти. — Где она?
— В воде.
— Ну да, в воде. Конечно.
Когда Джек подошел к кромке воды, Кэтрин заметила его. Она велела пловцам выходить на берег, а сама поплыла к нему. Глядя на нее, Джек услышал в ушах звон. Она вышла из воды в голубом купальнике — хрупкая и прекрасная, вся в сверкающих, как миллионы бриллиантов, каплях воды. «Чарлстонская русалка», — подумал Джек с волнением.
— Вот это сюрприз, — промолвила Кэтрин, подходя к нему.
Опять этот знакомый ласковый голос.
Глаза их встретились, и у Джека захватило дух.
Временами в Чикаго он пытался убедить себя, что она вовсе не такая уж необыкновенная, какой ему казалась, что надо забыть о тех минутах, когда при виде Кэтрин у него замирало сердце. Но сейчас, глядя на нее, он понял, что хотел обмануть сам себя. Кэтрин и впрямь была необыкновенной.
— Ты хорошо выглядишь, — заметила она.
Джек нервно провел рукой по волосам и попытался улыбнуться.
— Видела бы ты меня несколько недель назад.
— Да? Ты был болен?
Его дрожащая улыбка погасла.
— У меня изнывало сердце, — ответил он и тут же поспешил добавить: — Надо сказать, ты, как обычно, выглядишь потрясающе.
Скрестив руки на груди, Кэтрин посмотрела ему в глаза.
— Я, конечно, рада видеть тебя, Джек, но скажи на милость, что ты тут делаешь? Мы же договорились, что расстаемся навсегда.
Джек явно нервничал.
— Наш договор — ерунда, — быстро произнес он. — Теперь я это понял. Мне-то казалось, что со временем все пройдет, однако я ошибался. Мое чувство к тебе только усиливается, и я знаю, что это такое…
Терпеливо подождав, пока он договорит, Кэтрин вопросительно подняла брови.
— Извини, но я тебя не понимаю.
— Я люблю тебя, Кэтрин. — И вдруг, произнеся эти слова вслух, Джек успокоился.
Зато Кэтрин слова Джека застали врасплох.
Шагнув к Кэтрин, Кейзи взял ее холодную руку.
— Надеюсь, ты простишь, что я тогда уехал?
— Ты любишь меня? — переспросила она тихим голосом.
— Да, — искренне ответил Джек. — Однажды ты сказала, что тоже любишь меня. Что-нибудь изменилось? Глядя на него широко открытыми глазами, Кэтрин покачала головой.
— В таком случае ты дашь мне еще один шанс? — Он затаил дыхание.
— Сколько угодно, — пробормотала Кэтрин.
Облегченно вздохнув, Джек кивнул в сторону улицы.
— Видишь вон тот фургон? В нем все мои вещи.
— Ты уехал из Чикаго?
— Да. Переехал на юг к моей невесте.
— К кому? — потрясенно прошептала Кэтрин.
Джек посмотрел ей в глаза.
— Я люблю тебя, Кэтрин, — снова произнес он, а потом вынул из кармана джинсов бархатную коробочку и, открыв крышку, показал Кэтрин кольцо с огромным бриллиантом. — Ты выйдешь за меня замуж?
Ноги у нее подкосились, и она медленно осела на песок. Джек быстро опустился на одно колено возле Кэтрин.
— С тобой все в порядке? — с тревогой спросил он.
— Угу, — едва слышно вымолвила она, глядя на него затуманенными глазами.
Улыбка Джека стала еще шире. Достав кольцо из коробочки, он надел его на безымянный палец Кэтрин.