litbaza книги онлайнТриллерыСлед на стекле - Линвуд Баркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 112
Перейти на страницу:

Донна мягко прикладывает ладонь себе чуть ниже груди, словно страдает несварением желудка.

– Мне бы не хотелось продолжать разговор на эту тему.

– Но я затронула ее лишь потому, что у нас, можно сказать, есть нечто общее. Наверное, сын стал для вас ужасным разочарованием. Его ждало большое будущее, а он просто так, разом, перечеркнул его. Но вот взять моего Ричарда. Вы, конечно же, знаете его, потому что выписываете для него чеки. Ричард, разумеется, еще жив, но, клянусь, он только и умеет, что все портить.

– Думаю, вам лучше уйти.

– Мне необходимо встретиться с вашим мужем, – говорит Филлис.

– Я передам ему, что вы заезжали.

– Он пару раз сам заходил побеседовать со мной. Кажется, мы с ним понравились друг другу. Вы сейчас же должны позвонить ему и попросить приехать сюда.

– Извините, – отвечает Донна, – я этого не сделаю. Если вам нужно поговорить с Кэлом, позвоните ему сами. И хочу повторить просьбу немедленно уйти.

Филлис кладет сумочку на пол, открывает ее и достает пистолет. Направив его на Донну, приказывает:

– Звоните ему.

Донна старается сохранять спокойствие, но в нее никогда прежде не целились из пистолета, и внизу живота возникает жжение. Ей кажется, что все внутренности вот-вот расплавятся.

– Что вам от него нужно?

– Это дело строго между ним и мной, – отвечает Филлис. – У вас телефон в кухне?

– Да.

– Тогда нам лучше пройти туда.

Донна отправляется на кухню, прикладывает телефонную трубку к уху и нажимает кнопку памяти, куда занесен номер сотового Кэла. Она успевает сказать ему всего несколько слов, прежде чем Филлис выхватывает трубку.

– Мистер Уивер? Это Филлис Пирс. Нам многое нужно обсудить. Вам придется помочь мне, потому что в противном случае вся вина за трагическую судьбу жены полностью ляжет на вас.

– Не трогайте ее.

– И, кстати, за вашим домом ведется наблюдение. Приезжайте один. Если с вами окажется кто-то еще, Донна умрет. И не забудьте привезти тетрадь.

– Какую тетрадь?

– О, прошу, не надо крутить. Я уверена, она у вас. Та тетрадь, которую мой муж отдал мальчишке. Мне необходимо вернуть ее.

– Где Гарри? – спрашивает Уивер.

– Простите, не поняла. – У Филлис и в самом деле округляются глаза от изумления.

– Его нет в подвальной комнате. Где вы его прячете?

– Просто приезжайте сюда, – отвечает Филлис и дает отбой.

– Что бы ни случилось, что бы вы ни натворили, – говорит Донна, возвращаясь в гостиную, – вам следует сдаться властям. Наймите адвоката. Он сможет организовать явку с повинной. Он наверняка найдет для вас наилучший выход из положения.

– Я так не думаю, – ухмыляется Филлис, когда Донна склоняется над журнальным столиком, собирая листы. – Что это вы делаете?

Донна, стоя к ней спиной, продолжает собирать рисунки в аккуратную пачку, а потом укладывает в папку.

– Я спросила, что вы делаете? – повторяет Филлис.

– Мне не нравится, когда вы смотрите на портреты моего сына.

Филлис обходит столик с противоположной стороны и велит Донне прекратить свое занятие и сесть. Потом приближается к окну и отдергивает на дюйм штору, чтобы выглянуть на улицу.

Пикап ее сына припаркован у тротуара через дорогу.

– Ричард здесь, – с облегчением вздыхает Филлис и о чем-то глубоко задумывается. – Надеюсь, он поймет, что я не могла поступить иначе.

Глава 65

Я подозвал Огги ближе, чтобы он тоже мог слышать весь телефонный разговор. Он почти прислонился ко мне, и, когда Филлис прервала связь, мы обменялись взглядами.

– Ты успел вообще поговорить с Донной? – спросил шурин.

Первые несколько секунд он пропустил.

– Да, – ответил я. – Судя по голосу, она держится, но сильно испугана.

– Филлис сказала, что твой дом под наблюдением. Это значит, что там Рикки. Чего, черт побери, она добивается?

– Ей нужен я. И тетрадь. Рикки, видно, подумал, что убил Клэр, иначе Филлис потребовала бы и ее приезда тоже.

– О какой тетради речь?

Я похлопал себя по груди, убеждаясь, что она по-прежнему в кармане моего пиджака.

– Нечто вроде дневника, который вел Гарри. Это доказательство, что он был жив все эти годы. – Я двинулся в сторону двери.

– Что ты делаешь? – поинтересовался Огги.

– Отправляюсь к Донне.

– Но каков твой план? – не отставал он, присоединяясь ко мне.

– Понятия не имею, но торчать здесь дольше точно в него не входит.

Огги шел за мной до самой машины и схватил за руку, как только я попытался открыть дверь «субару»:

– Постой! Ты думаешь, что отдашь ей тетрадь и на этом все закончится? Но ты слишком много знаешь. И Филлис знает, что ты знаешь. Хочешь, чтобы она забрала тетрадь, села в свою машину и просто так уехала? Если отправишься туда неподготовленным, она убьет и тебя, и Донну.

Я замер.

– Так научи меня, как быть.

– Прежде всего, – сказал Огги, – я возьму на себя Рикки.

– Каким образом?

– Что-нибудь придумаю, – ответил он. – Дай мне только пять минут форы, чтобы определить его позицию.

– Хорошо, пять минут, – согласился я.

– Я позвоню, когда приготовлюсь.

Мы решили отправиться ко мне на своих машинах. Я остановлюсь за пару кварталов. Потом дождусь, когда Огги найдет точку наблюдения за Рикки. Дам ему пять минут, а потом один подъеду к дому.

За четверть мили до цели я притормозил у тротуара. Огги проехал мимо в своем «субурбане», поднял вверх растопыренную пятерню и продолжил движение.

Я не сводил глаз с часов на панели приборов. Две минуты. Три минуты. Казалось же, что прошло не менее трех часов.

Продержись еще немного, Донна.

Снова взгляд на часы. Четыре минуты.

Я больше не мог ждать и включил коробку передач для движения вперед.

В этот момент зазвонил телефон.

– Я готов, – сообщил Огги.

– Где ты?

– В чьем-то доме. Смотрю из окна гостиной на Рикки в пикапе. Он припарковался на противоположной от вашего жилища стороне улицы. Двумя домами ниже.

– Как ты умудрился проникнуть…

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 112
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?