Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Одежду я достану потом.
— «Хьюго Босс», «Армани». Я могу достать все что угодно… — Отпив кофе, Чжень пристально посмотрел на Уильяма. — А можешь как-нибудь отправиться вместе с нами. На следующей неделе мы наведаемся на один склад в Куинсе. Ты машину водишь?
— Да, вожу.
Уильям выглянул на улицу, но его отца нигде не было видно.
— Ты не трус? — продолжал Чжень.
— Думаю, нет.
— Твоей триаде в Фуцзяне приходилось совершать ограбления?
На самом деле Уильям не входил в триаду; вместе с приятелями они лишь время от времени угоняли машины и перевозили партии сигарет и спиртного.
— Да, мы взяли точек десять.
— А твоя работа была какой?
— Ну, стоял на стреме.
Чжень задумался.
— Ладно, предположим, мы забрались на склад, а ты стоишь на стреме. Ты видишь, что к нам приближается охранник. Что ты сделаешь? Убьешь его?
— Это что, проверка, твою мать?
— Ты просто ответь, хватит ли у тебя духу его убить?
— Хватит. Но я не стану этого делать.
— Почему?
Уильям презрительно фыркнул.
— Потому что только идиот готов отправиться на виселицу из-за каких-то шмоток.
— А кто говорил про шмотки?
— Ты, — ответил Уильям. — «Армани», «Босс».
— Ладно, идет охранник. Отвечай, что ты будешь делать, твою мать?
— Нападу на него сзади, отниму оружие и повалю лицом на землю. Я продержу его так до тех пор, пока вы не перетаскаете все шмотки в машину, после чего помочусь на него.
Чжень нахмурился.
— А это еще зачем?
— Потому что ему сначала придется переодеться — перед тем как вызвать полицию. Чтобы фараоны не подумали, будто он надул в штаны. Это даст нам дополнительное время. Но в остальном я его не трону, поэтому нас не смогут обвинить в разбойном нападении.
Уильям как-то слышал, что так поступила одна из банд, действовавших в районе порта Фучжоу.
Чжень не подал виду, что рассказ Уильяма произвел на него впечатление.
— Поедем завтра с нами в Куинс. Встречаемся здесь, в это же время. Я тебя кое с кем познакомлю.
— Посмотрим. А сейчас мне пора уходить. Иначе отец заметит, что меня долго не было. — Достав из кармана пачку долларов, он показал ее Чженю.
— Что ты можешь мне предложить?
— Я продал тебе единственную штуковину, которая у меня была, — сказал тот. — Ту хромированную малышку.
— Это был кусок дерьма. Мне нужно настоящее оружие.
— А ты парень что надо. Но ты слишком много говоришь. Следи за своим языком. У меня есть только «Кольт» 38-го калибра. Хочешь — бери, не хочешь — не бери.
— Заряженный?
Чжень пощупал пистолет, спрятанный в пакете.
— Три патрона.
— И все? — недовольно спросил Уильям.
— Как я уже сказал: хочешь — бери, не хочешь — не бери.
— Сколько?
— Пятьсот.
Уильям хрипло рассмеялся.
— Триста — или я ухожу.
Поколебавшись, Чжень кивнул.
— Только потому что ты мне понравился.
Оглянувшись по сторонам, парни обменяли пакет на деньги.
Не говоря больше ни слова, Уильям поднялся из-за стола.
— Завтра в восемь вечера, — бросил ему вдогонку Чжень. — На этом самом месте.
— Постараюсь.
— Помочишься на него, — рассмеялся Чжень, отворачиваясь к кофе.
Выйдя на улицу, Уильям поспешно пошел прочь от кафе.
Появившаяся из переулка тень быстро направилась к нему.
Мальчишка испуганно застыл на месте. К нему подошел отец.
Уильям опустил голову.
— Ну? — спросил Сэм Чанг, догоняя сына.
— Достал, папа.
— Дай.
Мальчишка передал отцу пакет, и тот убрал его в карман.
— Ты не сказал ему, как тебя зовут?
— Нет.
— Ты не упоминал ни Призрака, ни «Дракон»?
— У меня есть мозги, — буркнул Уильям. — Он понятия не имеет, кто мы такие.
Несколько минут отец и сын шли молча.
— Он забрал у тебя все деньги?
Помявшись, Уильям начал было что-то говорить, но затем, сунув руку в карман, достал последние сто долларов — все, что осталось от тех денег, которые дал ему на покупку пистолета отец.
Когда они уже подходили к дому, Сэм Чанг сказал сыну:
— Я положу пистолет в шкаф в прихожей. Мы им воспользуемся только в том случае, если Призрак попытается проникнуть к нам. Ни в коем случае не выноси его из дома. Понятно?
— Нам нужно каждому раздобыть по пистолету и постоянно носить с собой оружие.
— Ты меня понял? — твердо повторил Чанг.
— Да.
Чанг потрепал сына по плечу.
— Спасибо, сынок. Ты совершил мужественный поступок.
«Ты парень что надо…»
— Дедушка гордился бы тобой, — продолжал отец.
Уильям едва не сказал: «Если бы не ты, дедушка был бы жив», но промолчал. Они подошли к двери. Сэм Чанг и Уильям огляделись по сторонам. Никто не следил за ними от кафе. Они быстро вошли в дом.
Пока Сэм Чанг прятал пистолет на верхней полке шкафа — там, где достать оружие могли только он и Уильям, — мальчишка плюхнулся на диван рядом с братом и малышкой. Взяв журнал, он принялся рассеянно его листать.
Однако внимание Уильяма было обращено не на статьи. Он думал о предложении Чженя. Надо ли ему встречаться завтра вечером с остальными членами триады?
Уильям склонялся к тому, чтобы не ходить в кафе. И все же окончательное решение он еще не принял. Мальчишка успел узнать, что всегда полезно держать открытыми все входы.
Джон Сун переоделся. На нем были водолазка — казавшаяся странной в такой жаре, но придававшая ему стильный вид, — и новые джинсы. Раскрасневшийся и запыхавшийся, он казался очень рассеянным.
— Как вы себя чувствуете? — озабоченно спросила Амелия Сакс.
— Йога, — объяснил Сун. — Я занимался гимнастикой. Чаю хотите?
— Я ненадолго.
Эдди Дэн вернулся в управление пятого округа, но Алан Коу ждал внизу в передвижной лаборатории.
Джон Сун протянул пакет.
— Я приготовил это для вас. Травы, о которых я говорил вчера.