Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Варрунна нашел это странным, хотя сам Муруну-мил-да казался ему гостеприимным и добрым. Он дал ему миску из коры вирри, наполненную медом, рассказал, где находится его стойбище, и разрешил Варрунне поселиться рядом.
Варрунна взял мед и сделал вид, что идет к стойбищу, но повернул в другом направлении. Чтобы дать возможность телу отдохнуть, он подошел к большой лагуне, где устроил ночлег. Проснувшись утром и оглядевшись, вместо лагуны он увидел большую равнину. Варрунна подумал, что это сон, протер глаза и снова осмотрелся.
– Удивительная страна! – воскликнул он. – Сначала я встречаю человека без глаз, который все видит. Затем ночью я вижу большую лагуну, полную воды, просыпаюсь утром и не вижу ее.
Пока он размышлял о том, как вода могла так быстро исчезнуть, он увидел, что надвигается буря, и поспешил укрыться в густом кустарнике. Здесь он заметил срезанную кору, лежащую на земле.
– Вот и хорошо, – сказал он. – С помощью коры я сделаю укрытие дардур, чтобы спрятаться от бури.
Срубив шесты и воткнув их в землю, Варрунна пошел за корой. Подняв кусок коры, он увидел, что это вовсе не древесный материал, а странное существо, какого никогда раньше не встречал.
– Я Балга-нанну! – закричало существо таким страшным голосом, что Варрунна поспешил прочь, забыв о надвигающейся буре. Оглянувшись, он увидел стаю эму, идущих на водопой. Половина эму была покрыта перьями, другая – без перьев. Варрунна решил убить одного эму и съесть. Для этого он залез на дерево, нацелил копье и без промедления поразил животное.
Подбежав к убитому эму, он увидел, что это были вовсе не эму, а даены странного племени. Они окружили убитого товарища и обменивались свирепыми знаками, которые говорили о намерении отомстить. Варрунна понял, что ему мало помогут слова о том, что он убил темнокожего по ошибке, приняв за эму. Он снова побежал, боясь оглянуться назад и увидеть за собой врагов. Наконец он остановился и только тогда заметил, что оказался в каком-то стойбище, где жили семь молодых девушек. Узнав, что Варрунна голоден, они предложили ему поесть и разрешили остаться на ночь.
Освоившись, Варрунна спросил, где остальные их соплеменники и как их зовут. Девушки ответили, что зовут их Меа-мей и что их племя находится в далекой стране. Они пришли сюда познакомиться со страной, а после вернутся домой.
На следующий день Варрунна сказал, что покидает стойбище Меамей. На самом деле он не ушел, а решил спрятаться, чтобы, улучив момент, похитить одну из девушек и сделать ее своей женой. Он видел, как семь сестер пошли, держа в руках палки для копания батата. Девушки остановились у гнезд летающих муравьев, раскопали муравейник и с удовольствием полакомились добычей.
В это время Варрунна подкрался к ним и похитил двух из них. Поняв, что им не вырваться, девушки затихли, поскольку похититель сказал, чтобы они не боялись и что он позаботится о них. Он одинок и хочет иметь двух жен.
Прошло несколько недель, и обе Меа-мей, казалось, привыкли к новой жизни и были ею довольны. Но оставаясь одни, они часто вспоминали о сестрах и гадали, что те чувствовали, когда узнали о похищении.
Однажды, когда путники разбили стойбище, Варрунна сказал:
– Этот огонь не согреет нас. Принесите коры вон с тех двух сосен.
– Нет, – возразили сестры, – нам нельзя рубить кору сосны. Если мы это сделаем, ты нас больше не увидишь.
– Что вы спорите, разве кто-нибудь видел, чтобы разговор разжег костер? Идите, делайте то, что я велю. А если убежите, я вас поймаю и побью.
Меа-мей взяли каменные топоры камбу и пошли рубить кору. Подойдя к деревьям, они вонзили топоры в кору и увидели, что деревья вдруг начали расти, поднимая их за собой. Выше и выше росли сосны, и все выше поднимались с ними девушки.
Не слыша больше ударов топора, Варрунна пошел к соснам, чтобы узнать, что случилось. Подойдя ближе, он увидел, как сосны растут у него на глазах, а высоко в воздухе парят его жены, прижавшиеся к стволам.
Он приказал им спускаться, но они не ответили. Он звал их, но женщины поднимались вместе с деревьями все выше. Обе сосны росли до тех пор, пока их верхушки не коснулись неба.
В это время с неба выглянули пять остальных сестер Меа-мей и позвали их. Услышав голоса сестер, обе девушки устремились ввысь и достигли вершин. Сестры протянули им руки и взяли на небо, чтобы всегда быть вместе.
На небе и сейчас можно увидеть семь сестер. Это Плеяды, но даены называют их Меа-мей.
Петрухин В. Я. Мифы древней Скандинавии. – М: АСТ, 2010.
Рак И. В. Мифы и легенды народов мира. Древний Египет. Месопотамия. – М.: Мир книги, 2007.
Будур Н. Мифы и легенды Древнего мира. – М.: АСТ, 2006.
Артемов В. В. Мифы и предания славян. – М.: Олма медиа групп, 2012.
Муравьева Т. М. 100 великих мифов и легенд. – М.: Вече, 2005.
Крамер С. Шумеры. Первая цивилизация на земле. – М.: Центрполиграф, 2012.
Мифологический словарь / Под ред. Е. Мелетинского. – М.: Советская энциклопедия, 1990.
Немировский А. И. Легенды и мифы народов мира. – М.: Мир книги, 2004.
Немировский А. И. Мифы древности: Индия. – М.: Лабиринт, 2001.
Таубе К. Мифы ацтеков и майя. – М.: ФАИР-ПРЕСС, 2005.
Елевич И. Л., Эрман Л. С., Бескин И. С. Мифы и сказки Австралии. – М.: Наука, 1965.
Гомер. Илиада. Одиссея. – М.: АСТ, 2009.
Гесиод. Полное собрание текстов. – М.: Лабиринт, 2001.
Капица Ф. С. Тайны славянских богов. – М.: Рипол-Классик, 2006.
Кретьен де Труа. Ивейн, или Рыцарь Льва // Средневековый роман и повесть. – М.: Художественная литература, 1974.
Темкин Э. Н., Эрман В. Г. Мифы Древней Индии. – М.: 1982
Р. Смит. Мифы и легенды австралийских аборигенов. – М.: Центрполиграф, 2008.
Уоллис Б. Египетская книга мертвых. – М.: Азбука-классика, 2008.
Ежов В. Мифы Древнего Китая. – М.: Астрель-СПб, 2004.
Хэдленд Д. Мифы и легенды Японии. – М.: Центрполиграф, 2008.
Старшая Эдда. – М.: Азбука-классика, 2008.
Свято-Русские Веды. Звездная книга Коляды. – М.: ФАИР-ПРЕСС, 2007.