Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы хотите сказать, что, по-вашему, это Лютер Калеб убил Нолу? — спросил Гэхаловуд.
Стерн кивнул:
— Да, сержант. Я уже тридцать три года живу с этой мыслью.
Выслушав рассказ Гэхаловуда о разговоре со Стерном, я сперва потерял дар речи. Потом взял еще пару бутылок пива из мини-бара и включил плеер.
— Вы должны это все повторить, сержант. Мне надо вас записать, для книги.
Он охотно согласился:
— Ради бога, писатель.
Я нажал на кнопку. В эту минуту у Гэхаловуда зазвонил телефон. Он сказал «алло», и плеер зафиксировал его слова: «Вы уверены? Вы все проверили? Что? Что? О господи, офигеть!» Он попросил у меня клочок бумаги и ручку, записал то, что ему сообщили, и повесил трубку. Потом как-то странно посмотрел на меня и сказал:
— Это стажер нашей бригады… Я просил его найти отчет об автокатастрофе с Лютером Калебом.
— И?..
— Согласно тогдашнему отчету, Лютер Калеб был обнаружен в черном «шевроле-монте-карло», числившемся за компанией Стерна.
Пятница, 26 сентября 1975 года
День был пасмурный. Солнце встало несколько часов назад, но свет был тусклый, рассеянный. Всюду стелились плотные полосы тумана: так часто бывает сырой осенью в Новой Англии. В восемь часов утра Джордж Тент, ловец омаров, вместе с сыном вышел на своей лодке из маленького порта Сагамор, что в Массачусетсе. Его участок ловли располагался в основном вдоль побережья, но он принадлежал к числу тех редких представителей этой профессии, кто ставил ловушки в узких заливах, забракованных другими ловцами: те считали их труднодоступными и слишком зависящими от прихотей приливов, чтобы приносить серьезный доход. Как раз в один из таких заливов, где стояли две ловушки, и направился Джордж Тент. Когда он разворачивал лодку в бухте Сансет — так называлась эта лагуна меж отвесных скал, — его сына вдруг ослепила вспышка света. Луч солнца, пробившись сквозь облака, отразился от какого-то предмета. Это длилось всего долю секунды, но вспышка была достаточно сильной, и юноша, заинтересовавшись, достал бинокль и стал осматривать скалы.
— Что случилось? — спросил отец.
— Там, на берегу, что-то есть. Не знаю что, но я видел, как что-то вспыхнуло, и сильно.
Прикинув уровень океана относительно скал, Тент решил, что глубина позволяет приблизиться к берегу, и очень медленно двинулся вдоль откоса.
— Ты можешь сказать, что это было? — с любопытством спросил он сына.
— Отблеск, это точно. Но от чего-то необычного, вроде металла или стекла.
Они проплыли чуть дальше и, огибая утес, внезапно обнаружили то, что так ярко сверкнуло. «Вашу мамашу!» — ругнулся Тент-отец и с вытаращенными глазами кинулся к бортовому радио, вызывать береговые службы охраны.
В тот же день, в восемь сорок семь утра, в полицию Сагамора от береговой охраны поступил сигнал о несчастном случае со смертельным исходом: какая-то машина сорвалась с дороги, идущей вдоль бухты Сансет, и разбилась на скалах. На место выехал полицейский Даррен Венслоу. Он прекрасно знал этот участок: узкое шоссе вдоль головокружительного обрыва, с которого открывался великолепный вид. В самой высокой точке даже была устроена парковка, чтобы туристы могли полюбоваться панорамой. Это был чудесный уголок, но полицейский Венслоу всегда считал его опасным, поскольку там отсутствовали защитные ограждения. Он несколько раз обращался к городским властям с соответствующим запросом, поскольку летними вечерами на парковке всегда бывало много народу, — но безуспешно. Разве что поставили предупреждающий знак.
Подъезжая к парковке, Венслоу заметил пикап лесничества — значит, несчастный случай произошел здесь. Он немедленно выключил сирену и затормозил. Двое лесников наблюдали за тем, что происходило внизу: судно береговой охраны выдвигало телескопическую стрелу погрузчика.
— Они говорят, там машина, — сказал один из лесников Венслоу, — только вот ни черта не видно.
Полицейский подошел к краю обрыва: склон был почти отвесный, каменистый, поросший ежевикой и высокой травой. Действительно, увидеть что-либо было невозможно.
— Говорите, машина прямо под нами? — спросил он.
— Так сказали по экстренной связи. Судя по тому, где стоит судно, думаю, машина была на парковке и по какой-то причине свалилась со склона. Об одном молюсь, лишь бы это не подростки… Приехали целоваться среди ночи и не поставили машину на ручной тормоз.
— О господи, — прошептал Венслоу. — Я тоже очень надеюсь, что это не дети.
Он осмотрел часть парковки, примыкающую к обрыву Между битумом и началом склона шла длинная полоса земли. Он поискал следы — вырванную траву, поломанную ежевику в том месте, где машина покатилась с обрыва.
— По-вашему, машина не остановилась? — спросил он лесника.
— Наверняка. Уж сколько твердят, что надо поставить ограждение. Говорю же, детишки. Точно детишки. Выпили лишнего и не затормозили. Потому что если не залить зенки, надо очень постараться, чтобы не затормозить у конца парковки.
Катер завершил операцию и отошел от скалы. Трое мужчин увидели автомобиль, болтавшийся на стреле. Венслоу вернулся к своей машине и связался по радио с береговой охраной.
— Машина какая? — спросил он.
– «Шевроле-монте-карло», — ответили ему. — Черный.
— Черный «шевроле-монте-карло»? Подтвердите, это черный «шевроле-монте-карло»?
— Подтверждаю. Номера нью-гэмпширские. Там внутри мертвяк. Малоприятное зрелище.
* * *
Мы тащились на одышливом служебном «крайслере» Гэхаловуда уже два часа. Дело было во вторник, 22 июля 2008 года.
— Хотите, я сяду за руль, сержант?
— Только не это.
— Вы слишком медленно едете.
— Я осторожно еду.
— Это не машина, сержант, а консервная банка.
— Это автомобиль полиции штата. Имейте уважение.
— Значит, это консервная банка штата. Может, музыку включим?
— Даже не мечтайте, писатель. Мы не подружки на прогулке, у нас расследование.
— Знаете, пожалуй, я напишу в своей книге, что вы водите, как старикашка.
— Включайте музыку, писатель. И как можно громче. Чтобы я больше вас не слышал, пока мы не приедем.
Я засмеялся:
— Ладно, напомните, кто такой этот тип. Даррен…
— …Венслоу. Служил в полиции Сагамора. Его вызвали, когда рыбаки нашли разбитую машину Лютера.
— Черный «шевроле-монте-карло».
— Именно.
— С ума сойти! Почему же никто не увидел связи?
— Откуда я знаю, писатель. Вот это-то и надо вытащить на свет божий.
— А что теперь делает Венслоу?