Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ли прислонил трость к краю стола, отпил кофе, поставил чашку на стол и закрыл зрячий глаз.
— Джек Коллинз, майор сухопутных войск США, в тысяча девятьсот восемьдесят восьмом году окончил Вест-Пойнт, уступая в успеваемости лишь одному из товарищей. В зону боевых действий попал в Панаме, в составе первого подразделения. — Почувствовав, что майор хочет вставить слово, Ли остановил его рукой. — После Панамы вы два года учились в магистратуре в Массачусетском технологическом институте, потом, к неудовольствию некоторых высокопоставленных лиц, поскандалили в Абердине с начальством, думавшим, что вы — обыкновенная пешка. Они ошиблись. Насколько я понял, вас разозлило то, что техника и аппаратура, предназначенные для спецопераций, должным образом не работали. — Ли открыл глаз и посмотрел на Джека. — Потом, снова к досаде шишек, вы присоединились к войскам специального назначения — и тогда узнали, что такое настоящая война. Все началось с операции «Щит в пустыне», потом последовала «Буря в пустыне», в ходе которой вы были удостоены Почетного ордена Конгресса. Потом вы приняли участие в операции «Иракская свобода».
— Вы ставите меня в неловкое положение, сенатор, — сказал Коллинз.
Ли улыбнулся.
— До поездки в Ирак вы побывали в Афганистане, но принять участие в наиболее опасной миссии вам не удалось, потому что вам дали отбой, а команду ваших ребят отправили в пекло с неопытным командиром. О том, что всех до одного убили из-за ошибки командования, вы узнали, уже прибыв в Ирак. О вашем выступлении перед Конгрессом говорить не будем, перейдем к главному. Президент Соединенных Штатов считает, что с вами обошлись в высшей степени несправедливо, и решил отправить вас к нам. Найлз обратился к нему с этой просьбой по моему настоянию.
Коллинз молчал, вспомнив операцию, которую он полностью спланировал, но не смог провести, поскольку военные бюрократы в последний момент поставили на его место другого человека. Боль и ярость, вызванные гибелью команды Коллинза в каменистой афганской долине, не стихали по сей день.
— Зачем я вам понадобился? — наконец спросил он.
Оба посмотрели на дверь — вошел Найлз Комптон. Кивнув, директор проекта жестом попросил Ли продолжать.
— Майор, вам уже доводилось иметь дело со сверхсекретными правительственными операциями. Наша работа с тысяча девятьсот шестьдесят третьего года неким образом связана с Агентством национальной безопасности. — Старый политик помолчал, давая майору возможность переварить услышанное. — Наверняка вы обратили внимание на портреты Линкольна и Уилсона?
— Да, сэр, их трудно не заметить, — ответил Коллинз, глядя на картины.
Ли улыбнулся.
— Мистер Линкольн, ничего не подозревая, подготовил почву для создания нашей группы еще во времена Гражданской войны. — Он посмотрел Джеку прямо в глаза. Тот не отвел взгляд в сторону, что сенатору пришлось по вкусу. — Историки давно заключили, что старина Авраам опережал свое время, — об этом знает любой школьник. Тем не менее наша организация до сих пор остается секретной, потому что порой мы обнаруживаем такие вещи, которые мир, а порой и наши соотечественники, принимают в штыки. Наши коридоры власти темны и проложены под землей.
Слушая старика, Коллинз чувствовал себя так, будто его поймали в ловушку, но вычислить, в какую именно, он был не в состоянии, поэтому взглянул на Найлза, безмолвно прося о помощи. Тот кивнул и медленно заговорил:
— Соединенные Штаты — страна уникальная, Джек. Ее населяют люди со всех концов света, и они имеют право знать свою историю. Наша задача — добывать как можно больше сведений, обрабатывать их и рассказывать согражданам, каким образом мы пришли к тому, что нас окружает. Обладая необходимыми знаниями, народ может собственными силами улучшить жизнь. Информация — оружие будущего. Мы не желаем наступать на те грабли, на которые наступали наши предшественники; уроки прошлого влияют на нашу судьбу, формируют нас. Весь мир базируется на предшествующих событиях. Мы, члены группы, пытаемся разглядеть возникновение ключевых событий в настоящем, помогая человечеству вовремя принять соответствующие меры и прокладывая путь к более благополучному будущему. То, что мы фиксируем, — проводник в завтра. Наша работа — докапываться до правды. Это необходимо нам самим, стране и другим государствам. Мир должен знать истину, чтобы быть в состоянии понимать себя. Наша главная цель — безопасность родины. ЦРУ, Агентство национальной безопасности и ФБР собирают разведданные, мы же анализируем прошлое, и это помогает нам обнаружить то, что другим службам найти не по плечу. Иными словами, наша группа изучает все, что только поддается изучению.
— Понимаю, сэр.
Найлз Комптон улыбнулся и покачал головой.
— Нет, майор, наверняка еще не понимаете.
— Разобраться сразу во всем очень сложно. — Ли нажал на кнопку справа на столе; засветился один из мониторов. — У нас есть сверхсовременный компьютерный центр. Если вы хорошо разбираетесь в технике, наверное, сразу заметили, что та дальняя машина — творение «Крей корпорейшн». Его нам по доброте душевной подарил… гм… один из наших многочисленных друзей. Это самое мощное средство обработки данных. Мы работаем на все наиболее известные университеты, крупные мировые корпорации и на большинство правительств. Нам помогают главы нескольких передовых производителей программного обеспечения с северо-запада США и из Техаса. С правительством у них нередко вспыхивают ссоры, нашей же работой они вполне довольны, поэтому и вкладывают в «Событие» значительные суммы. Поверьте, эти люди гораздо более патриотичны, чем принято считать.
На экране возникло изображение ультрасовременного компьютерного центра, в котором сосредоточенно работали человек пятьдесят.
— Эти люди специально подготовлены, у каждого есть допуск к сверхсекретным материалам. Они работают на нашу группу и на правительство, используя данные археологических исследований, отчеты о необычных находках и явлениях, мифы, легенды, исторические труды, описание новейших открытий и так далее. Все эти сведения вводятся в «Крей» и тщательно анализируются. Потом, если того требуют обстоятельства, мы отправляем на место события спецкоманду — либо как представителей какой-нибудь другой организации, либо как членов Управления национальных парков. Парковую систему США признают даже иностранные государства, кстати сказать, и с ней считаются. Вся накапливаемая информация используется для того, чтобы лучше понять, откуда мы взялись, а порой, что еще важнее, к чему идем. Лишь владельцы крупнейших компаний и ректоры университетов имеют смутное представление о нашем существовании, но таковых единицы.
— И я нужен вам для?.. — не договорил Коллинз.
Сенатор поджал губы.
— За период с окончания Первой мировой войны в ходе спецопераций мы потеряли более сотни человек. — Он покачал головой. — Видите ли, майор, нередко обстоятельства складываются так, что другие организации либо не желают делиться с нами важной информацией, либо считают ее настолько ценной, что готовы убрать с пути любого, кто проявляет к ней интерес. В подобных случаях нам приходится пользоваться услугами ребят вроде вас и ваших подчиненных. Вам предстоит обеспечивать охрану людей, которые работают в опасных местах. Скажу откровенно, майор: я намерен воспользоваться вашим затруднительным положением. Насколько я понимаю, в глазах определенных высокопоставленных лиц вы — обжигающе горячая картофелина, которую никто не решается смазать маслом.