Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кабинет Майкла Баррингтона. София Шеферд слушает.
Знакомый глубокий голос омыл ее сладостной волной, и у Софии перехватило дыхание.
— Доброе утро, София! — поздоровался Майкл Баррингтон. По голосу чувствовалось, что он улыбается.
— О, мистер Баррингтон! Как поживаете?
Внутри у Софии все затрепетало, сердце пустилось в пляс. Только два человека на свете оказывали на нее такое действие, и второй из них работал внизу, в почтовой комнате.
— София! — мягко упрекнул Майкл. — Сколько раз я просил, чтобы вы называли меня Майклом!
— Знаю, сэр, — ответила она, — но не хочу быть фамильярной — ведь мы с вами даже ни разу не встречались!
— Никакой фамильярности в этом нет, мы ведь работаем вместе! Во всяком случае, бросьте «сэра»! От ваших «сэров» я чувствую себя каким-то ископаемым.
— Хорошо, сэр… э-э… Майкл.
— Так-то лучше!
Что за голос! Глубокий, твердый, повелительный…
И как похож на голос курьера Майка!
Эта мысль заставила Софию задуматься. Может быть, ее влечет к Майку из-за голоса? Он напоминает ей Майкла Баррингтона — это и объясняет ее безумное влечение. София от всей души надеялась, что так и есть.
Но как же губы Майка? Руки, сильные и нежные? Запах кожи, вкус поцелуя? Как это объяснить и что с этим делать?
— Как сегодня наши дела? — поинтересовался Майкл.
София излагала ему положение дел на сегодняшнее утро, но мысли ее витали вдали от деловых вопросов. Ну и положение! Она разрывается между двумя возлюбленными. Хорошо, пусть не возлюбленными — двумя мужчинами, каждый из которых становится для нее все более важен.
— Вы великолепно поработали! — похвалил ее Майкл.
От этого комплимента по телу Софии разлилось приятное тепло.
— Просто выполняю свои обязанности, сэр.
— Что-о?
— Майкл, — улыбнулась она. — От старой привычки нелегко отказаться, — призналась София.
— Послушайте, София… — заговорил он.
София уловила в его голосе колебание. Странно: ей казалось, что Майклу Баррингтону неуверенность не свойственна. На какой-то миг его голос зазвучал в точности как голос курьера Майка.
— Да? — Она облокотилась на стол, пытаясь подавить внезапное волнение.
— Я только сейчас сообразил, что пропустил ваш день рождения.
— О, я и не ждала, что вы вспомните! — София рухнула на стул и провела дрожащей рукой по волосам. — Вы ведь очень занятой человек, а мы работаем вместе не так уж долго…
— София, не оправдывайте меня. Я забыл о вашем дне рождения, а этому нет оправданий.
— Не беспокойтесь, прошу вас.
— Я не беспокоюсь — я исправляю свои ошибки.
В тот же миг, словно по заказу, раздался стук в открытую дверь и на пороге возник посыльный с огромным букетом. Несколько дюжин цветов — розы, лилии, орхидеи, маргаритки, гвоздики, гладиолусы, красные, синие, фиолетовые, оранжевые, желтые — целая радуга в хрустальной вазе!
— Цветы для мисс Софии Шеферд! — объявил посыльный.
— Майкл! — ахнула София в трубку, жестом указывая посыльному, чтобы поставил цветы на стол. — Что вы сделали?
В ответ он рассмеялся.
— Я так понимаю, подарок прибыл!
— Какая красота!
На глаза ее вдруг навернулись слезы. Волнение сжало горло. Она почувствовала себя принцессой, окруженной вниманием. Как могла она хоть на миг подумать, что физическое влечение к курьеру Майку способно затмить то глубокое чувство, которое она питает к Майклу Баррингтону?
— И это еще не все, — продолжал Майкл, пока София тянулась за носовым платком.
Посыльный тем временем водрузил цветы на стол, подмигнул Софии и вышел.
— Н-не все? — пролепетала София, потрясенная щедростью Майкла.
— Так точно, мэм. Я повышаю вам зарплату. И это не подарок, а заслуженное вознаграждение за ваш труд.
— О! Право, не нужно! Для меня работа в радость…
— Помолчите-ка минутку и послушайте. — И он назвал такую сумму, что у Софии глаза полезли на лоб.
— Но это же почти вдвое больше прежнего! — недоверчиво воскликнула София. Теперь она купит себе новую машину, оплатит все медицинские счета Джанет…
— Вы заслужили самую щедрую награду.
— Я… не знаю, что сказать. — Слезы навернулись ей на глаза. — Только одно: спасибо, огромное спасибо!
— Всегда пожалуйста. Не хочу, чтобы кто-нибудь отнял вас у меня.
Отнял вас у меня.
София понимала, что Майкл говорит о работе. Боится, как бы она не перешла туда, где условия лучше или платят больше. Но чувство вины вызвало в воображении иной образ — жаркие поцелуи Майка… Она нервно сглотнула.
— Никто никогда меня у вас не отнимет, — твердо ответила она.
— Приятно слышать. Надеюсь, вам понравились цветы. С днем рождения, София.
— Еще раз спасибо.
— Подождите! — заговорил он вдруг. — Я хотел у вас еще кое-что узнать.
— Да?
В трубке повисло молчание. София закрыла глаза и вообразила себе Майкла: красивый, ухоженный, он сидит в своем кабинете в далекой Германии, прижав трубку к уху, и во всей его позе чувствуется самоуверенность самодержавного бизнес-монарха.
— Вы с кем-нибудь встречаетесь? У вас есть приятель?
У Софии перехватило дух и по телу прошла дрожь. Неужели это не сон? Майкл хочет пригласить ее на свидание?
— Нет, — ответила она и ущипнула себя, чтобы удостовериться, что не спит.
— Уверены, что никто в вашей жизни не занимает особого места?
С чувством вины София вспомнила о Майке. Занимает ли он особое место в ее жизни? Безусловно. Стоит им оказаться в одной комнате — и только искры летят! Однако в ее чувствах к Майку нет ничего, кроме игры гормонов. С ним у Софии нет будущего. А о свидании с Майклом Баррингтоном она мечтает уже четыре месяца. И хотя София превыше всего ценила честность, она не могла упустить такой шанс.
— Нет, — твердо ответила она.
— Удивительно! — заметил Майкл. — Я был уверен, что у такой красавицы нет недостатка в обожателях!
— Нет, у меня никого нет, — ответила София, подавляя мысли о Майке. — Можно узнать, почему вы спрашиваете? — Задав этот отважный вопрос, она скрестила пальцы и обратилась к небесам с жаркой молитвой.
— Видите ли, через две недели наша компания устраивает ежегодный пикник для сотрудников, и я надеялся, что вы придете с другом.
— А? — София заморгала. Может, она что-то не так поняла?